짭짤하다 (A) - 1. być słonawym 2. być gospodarnym 3. być owocnym, opłacalnym, zyskownym, wartościowym

Wymowa/발음

[짭짤하다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 짭짤하다 - 1. N jest słonawym 2. N jest gospodarnym 3. N jest owocnym, opłacalnym, zyskownym, wartościowym 

N - rzeczowniki nieżywotne

  1. być słonawym

짭짤한 김치 – słonawe kimchi

짭짤한 눈물 – słonawe łzy

짭짤한 땀 – słonawy pot

짭짤한 맛 – słonawy smak

짭짤한 바닷물 – słonawa woda morska

 

간식으로 짭짤한 아몬드나 좀 먹을까요? – Może zjemy jako przekąskę jakie słone migdały? (dosł. „słonawe migdały”)

오랜만에 바다에서 수영을 하면서 짭짤한 바닷물의 맛을 느낄 수 있었다. – Pływając po długiej przerwie w morzu, mogłam poczuć słonawy smak morskiej wody.

 

  1. być gospodarnym

살림 솜씨가 짭짤한 며느리 – gospodarnie prowadząca dom synowa

 

아내가 살림을 짭짤하게 잘 해서 결혼한 지 5년 만에 집을 살 수 있었어요. – Żona bardzo gospodarnie prowadziła dom, dlatego już po pięciu latach od ślubu mogliśmy kupić własne mieszkanie.

 

  1. być owocnym, opłacalnym, zyskownym, wartościowym

 

매상이 짭짤하다 – sprzedaż się opłaca

수입이 짭짤하다 – import się opłaca

짭짤한 재미 – opłacalny interes

짭짤한 재테크 – zyskowne techniki inwestycyjne

 

지난 여름에는 수박 장사를 해서 짭짤하게 재미를 보았습니다. – W zeszłe lato sprzedawałem arbuzy, co było opłacalnym interesem.

네트워크 관리가 시간제 부업이라고 해도 수입이 짭짤해요. – Zarządzanie zasobami sieciowymi, nawet wykonywane jako praca dorywcza, jest opłacalne.

우리 이모네 문방구가 작아도 근처에 학교가 많아서 매상이 짭짤하대요. – Sklep papierniczy mojej cioci jest mały, ale w jego sąsiedztwie znajduje się wiele szkół, dlatego utarg jest niezły (dosł. „wielkość sprzedaży jest opłacalna”).

볼레스트라쉬쩨는 유명하지 않아도 짭짤한 볼거리가 상당히 많으니까 꼭 한 번 가 보세요. -  Bolestraszyce nie są znane, ale jest w nich wiele wartościowych rzeczy do obejrzenia, więc proszę je odwiedzić. (Międzynarodowy Festiwal Derenia, wystawy, degustacja, sprzedaż produktów regionalnych, sprzedaż sadzonek)

짭짤히 (ADV) - gospodarnie, pomyślnie, owocnie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

짭짤합니다

짭짤해요

짭짤했다/하였다

짭짤하면

짭짤하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

짭짤하니까

짭짤하지만

짭짤해서/하여서

짭짤할

짭짤한