성가시다 (A) - być namolnym, natrętnym, natarczywym, irytującym, uciążliwym, dokuczliwym, męczącym

Wymowa/발음

[성가시다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 성가시다 – N jest namolny, natrętny, natarczywy, irytujący, uciążliwy, dokuczliwy, męczący

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 성가시다 – N2 irytuje/drażni/denerwuje/męczy N1, dla N1 N2 jest irytujący/denerwujący/męczący

N1 – rzeczowniki żywotne

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N은/는 V기가 성가시다 – dla N V jest denerwujące, uciążliwe, męczące

N – rzeczowniki żywotne

być namolnym, natrętnym, natarczywym, irytującym, uciążliwym, dokuczliwym, męczącym

모기가 성가시다. – komary są nachalne/namolne/natarczywe/irytujące

성가시게 굴다. – postępować/postąpić irytująco/denerwująco; irytować/zirytować KOGO swoim zachowaniem; KTO jest namolny/nachalny w postępowaniu

성가신 광고 – namolne/denerwujące/irytujące/męczące reklamy

성가신 딸꾹질 – uporczywa/męcząca czkawka

성가신 메일 – namolne maile

성가신 벨소리 – natarczywy dźwięk dzwonka

성가신 사람 – namolna/nachalna osoba

성가신 성격 – namolny/nachalny/irytujący charakter

성가신 일/문제 – irytująca/drażniąca/męcząca/denerwująca sprawa/kwestia

성가신 전화 – namolne telefony

성가신 질병 – nawracające choroby

 

나는 말이 많은 마그다가 좀 성가시다.  – Trochę mnie już denerwuje/wnerwia Magda, która ciągle mnie zagaduje. (dosł. „Dla mnie gadatliwa Magda jest trochę nachalna/namolna/natarczywa.”)

로베르트는 성가신 질문을 계속 했어요. – Robert ciągle zadawał namolne/natarczywe/nachalne/irytujące pytania.

여름 저녁에 모기가 아주 성가셔요. – Najbardziej nie znoszę komarów w letnie wieczory. (dosł. „W letnie wieczory komary są szczególnie nachalne/irytujące.”)

아이들은 호기심이 많아서 성가신 질문을 많이 한다. – Dzieci są bardzo ciekawskie, więc zadają wiele nachalnych/namolnych/natarczywych/irytujących pytań.

–ㅂ니다/습니다

–아요/어요

–았다/었다

–(으)면

-고

성가십니다

성가셔요

성가셨다

성가시면

성가시고

–(으)니까

–지만

–아서/어서

–(으)ㄹ

–은/ㄴ

성가시니까

성가시지만

성가셔서

성가실

성가신