두르다 (V)

Wymowa/발음

[두르다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

1. zawijać, owijać, opasać/przepasać się

목도리를 두르다. – zawiązywać/zawiązać szalik; owijać/owinąć się szalikiem

스카프를 목에 두르다. – owijać/owinąć szyję chustką/chustą/szalikiem

수건을 두르다. – owijać/owinąć (się) ręcznikiem

앞치마를 허리에 두르다. – owijać/owinąć się/ przepasać się fartuszkiem

어깨띠를 두르다. – założyć KOMU szarfę

 

이레나가 앞치마를 두르고 부엌으로 들어왔어요. – Irena przepasała się fartuszkiem i weszła do kuchni.

하얀 스카프를 두른 아이가 클라우디아예요. – Dziecko w białej chustce/szaliku to Klaudia.

 

2. otaczać/otoczyć, postawić/zbudować dokoła, okrążać/okrążyć CZYM

담을 두르다. – grodzić/ogrodzić, stawiać/postawić wokół CZEGO ogrodzenie, otaczać/otoczyć CO ogrodzeniem

병풍을 두르다. – stawiać/postawić dokoła parawan

울타리를 두르다. – stawiać/postawić wokół CZEGO ogrodzenie/płot, otoczyć CO ogrodzeniem/płotem

철망을 두르다. – stawiać/postawić wokół CZEGO siatkę, otoczyć CO siatką

철조망을 두르다. – rozciągać/rozciągnąć wokół CZEGO drut kolczasty, otaczać/otoczyć CO drutem kolczastym

 

엘라는 개나리 울타리를 두른 집에 살고 있어요. – Ela mieszka w domu otoczonym żywopłotem z forsycji. (dosł. „płotem z forsycji”)

 

3. obejmować/objąć, otaczać/otoczyć np. ramieniem, ręką

허리를 두르다. – obejmować/objąć w pasie

손으로 두르다. – otaczać/otoczyć, obejmować/objąć ręką

팔로 두르다. – otaczać/otoczyć, obejmować/objąć ramieniem

 

아니엘라와 주지아가 어깨를 두르고 노래를 불렀어요. – Aniela i Zuzia objęły się ramionami i zaśpiewały piosenkę.

 

4. rozprowadzać/rozprowadzić tłuszcz/olej na powierzchni

기름을 두르다. – rozprowadzać/rozprowadzić tłuszcz

식용유/참기름을 두르다. – rozprowadzać/rozprowadzić olej/olej sezamowy

 

마그다가 팬에 버터를 두르고 오믈렛을 만들기 시작했어요. – Magda rozprowadziła masło na patelni i zaczęła robić omlet.

 

5. okrążać, iść dookoła, kołować, krążyć (zazwyczaj w formie: 둘러)

둘러 가다. – chodzić/iść okrężną drogą, kołować, krążyć

빙 둘러 가다. – krążyć, kręcić się w kółko

 

그 길로 가면 멀리 둘러 가지만 경치가 좋다. – Jadąc/idąc tędy nadłożymy drogi, ale za to widoki będą piękne.

 

6. zwykle w formie 둘러 wyrażać się w pośredni sposób, robić aluzje

둘러 말하다. – mówić/powiedzieć CO pokrętnie/nie wprost/naokoło

 

알라가 둘러서 말하는 것을 카밀라는 이해하지 못했다. – Kamila nie mogła zrozumieć pokrętnej/zawiłej wypowiedzi Ali.

–ㅂ니다/습니다

–아요/어요

–았다/었다

–(으)면

–고

두릅니다

둘러요

둘렀다

두르면

두르고

–(으)니까

–지만

–아서/어서

–(으)ㄹ

–는

두르니까

두르지만

둘러서

두를

두르는

– (으) 세요

_(으)ㄹ까요?

– (으)ㅂ시다.

– ㄴ/는다

– 시

두르세요

두를까요

두릅시다

두른다

두르시다

 

 

1. 혀를 두르다/내두르다. – nie móc wykrztusić słowa z powodu zdziwienia/zaskoczenia (dosł. „owijać/owinąć się językiem”) 

요즈음은 물가가 오르는 속도가 혀를 (내) 두를 정도이다. – Ostatnio tak skaczą ceny, że głowa mała. (dosł. „do tego stopnia, że (można) owijać/owinąć się językiem”)