들어가다 (V) - 1. wchodzić/wejść/wjeżdżać/wjechać do CZEGO/GDZIE 2. o elektryczności, wodzie, linii telefonicznej itp.: być przyłączonym, dołączonym; dochodzić 3. rozpoczynać/rozpocząć, wchodzić/wejść w CO 4. kosztować, wymagać, potrzebować siły/wysiłku/pieniędzy itp. 5. być/zostać dodawanym/dodanym, dołączanym/dołączonym, załączanym/załączonym do CZEGO; włożonym w CO, zawierać/zawrzeć 6. należeć, zaliczać się do CZEGO, wchodzić DO 7. wchodzić/wejść do głowy, wbijać/wbić do głowy, zapamiętać zostać w głowie 8. przynależeć/należeć do grupy, wejść/dołączyć do grupy, wstępować/wstąpić do, zostawać/zostać członkiem CZEGO, dostawać/dostać się GDZIE 9. zapadać się, być wklęsłym, zapadniętym 10. znikać/zniknąć, zanikać/zaniknąć 11. ubraniach, obuwiu itp.: wchodzić/wejść, pasować, mieć dobry rozmiar wejść w CO, zmieścić się w CO

Wymowa/발음

[들어가다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]
  1.  wchodzić/wejść/wjeżdżać/wjechać do CZEGO/GDZIE

가게에/로 들어가다. – wchodzić/wejść do sklepu

교실에/로 들어가다. – wchodzić/wejść do klasy

눈에 먼지가 들어가다. – KOMU kurz dostał się do oka/oczu

물속에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do wody

물속에/으로 들어간 잠수부 – nurek, który wszedł do wody

방에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do pokoju

시내에/로 들어가는 버스 – autobus, który wjeżdża do centrum

식당에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do restauracji

주차장에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść/wjeżdżać/wjechać na parking

창문으로 들어가다. – wchodzić/wejść przez okno

 

백화점에 들어가다가 우연히 첼리나를 만났어요. – Wchodząc do domu towarowego spotkałam przypadkiem Celinę.

수업이 시작되었으니까 앞문으로 들어가지 말고 뒷문으로 들어가세요. – Zajęcia już się zaczęły, więc proszę nie wchodzić głównymi drzwiami, tylko tylnymi.

 

  1.  o elektryczności, wodzie, linii telefonicznej itp.: być przyłączonym, dołączonym; dochodzić

도시가스가 들어가다. – GDZIE dochodzi gaz miejski (dosł. „miejski gaz jest podłączony”)

수도가 들어가다. – GDZIE dochodzi woda/CO obejmuje sieć wodociągowa

인터넷이 들어가다. – jest (podłączony) internet/GDZIE jest zasięg internetu

전기가 들어가다. – GDZIE dochodzi prąd/CO jest zelektryfikowane

전화가 들어가다. – jest (podłączony) telefon/telefon działa?

 

그 때부터 바르샤바에 지역난방이 들어가기 시작했어요. – Od tego czasu w Warszawie zaczęło działać centralne ogrzewanie.

아파트 공사가 끝나면 수도와 전기가 들어갈 거예요. – Po zakończeniu budowy bloków zostanie do nich przyłączona sieć wodno-kanalizacyjna i prąd. (dosł. „dojdzie woda i prąd”)

 

  1.  rozpoczynać/rozpocząć, wchodzić/wejść w CO

동면기에 들어가다. – wchodzić/wejść w hibernację, rozpoczynać/rozpocząć okres hibernacji

새 학기에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć nowy semestr

수사에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć śledztwo

연구에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć badania

작업에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć pracę/prace

치료에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć leczenie

투표에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć głosowanie

협상에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć negocjacje                   

 

폴란드는 경제 발전을 위해서 주변 국가와 협상에 들어갔습니다. – Polska rozpoczęła negocjacje z krajami ościennymi celem przyspieszenia rozwoju gospodarczego. (dosł. „Polska rozpoczęła negocjacje z krajami ościennymi dla rozwoju gospodarczego”.)

치료에 들어가기 전에 보호자의 서명이 필요합니다. – Przed rozpoczęciem leczenia potrzebny jest podpis ubezpieczonego.

 

  1.  kosztować, wymagać, potrzebować siły/wysiłku/pieniędzy itp.

노동력이 들어가다. – CO wymaga nakładu pracy/wysiłku siły fizycznej

돈이 들어가다. – CO wymaga wkładu pieniędzy

비용이 들어가다. – CO wymaga nakładu kosztów

시간이 들어가다. – CO wymaga czasu

힘이 들어가다. – CO wymaga siły

 

난치병 치료에 들어가는 비용을 계산해 봅시다. – Zajmijmy się oszacowaniem, jakich kosztów wymaga leczenie nieuleczalnej choroby.

이 작업은 돈보다 시간이 많이 들어가니까 빨리 시작하자. – To zadanie jest kosztowne, a przede wszystkim czasochłonne, więc bierzmy się szybko do pracy/zacznijmy jak najszybciej.

 

  1.  być/zostać dodawanym/dodanym, dołączanym/dołączonym, załączanym/załączonym do CZEGO; włożonym w CO, zawierać/zawrzeć

그림이 많이 들어간 책 – książka z dużą liczbą ilustracji (dosł. „książka, do której dodano wiele ilustracji”)

그림이 들어가다. – CO zawiera ilustracje/obrazki, GDZIE są/wchodzą ilustracje/obrazki

맨 뒤에 들어가다. – CO zostało dodane na samym końcu

목차가 들어가다. – spis treści został/jest dodawany/dodany

양념이 많이 들어가다. – zawierać wiele przypraw

새로운 부분이 들어가다. – została dodana nowa część

 

이 보온병에는 350밀리리터가 들어갑니다. – Do tego termosu wchodzi 350 ml.

이 책에서 새로 들어간 부분이 어디인지 모르겠어요. – Nie wiem, gdzie w tej książce znajduje się dopisany/dodany fragment.

 

  1.  należeć, zaliczać się do CZEGO, wchodzić DO

고전에 들어가는 작품 – utwór zaliczany do klasyki

고래가 포유류에 들어가다. – wieloryb zalicza się do gromady ssaków

삼등 안에 들어가다. – zaliczać się do pierwszej trójki najlepszych

문화권에 들어가다. – zaliczać się do JAKIEGO kręgu kulturowego

 

이 정도면 최고 수준에 들어가는 작품이다. – To jest dzieło zaliczane do utworów na najwyższym poziomie.

한국은 동아시아 문화권에 들어간다. – Korea należy do azjatyckiego kręgu kulturowego.

 

  1.  wchodzić/wejść do głowy, wbijać/wbić do głowy, zapamiętać zostać w głowie

머리에 들어가다 - CO wchodzi do głowy

내용이 머리에 들어가다. – treści wchodzą do głowy/zapadają w pamięć

 

  1.  przynależeć/należeć do grupy, wejść/dołączyć do grupy, wstępować/wstąpić do, zostawać/zostać członkiem CZEGO, dostawać/dostać się GDZIE

군대에 들어가다. – wstąpić do wojska/armii

동아리에 들어가다. – wstąpić/stać się członkiem kółka/koła klubu

축구부에 들어가다. – wejść do drużyny futbolowej piłkarskiej

학교에 들어가다. – dołączyć do grona uczniów szkoły

대학교에 들어가다. – wstępować/wstąpić na uniwersytet/uczelnię

유치원에 들어갈 나이 – wiek, w którym KTO wstąpi/wstępuje do przedszkola

회사에 들어가다. – dołączyć do firmy

 

우리 딸이 작년에 대학에 들어갔어요. – (Nasza) córka w zeszłym roku dostała się na uniwersytet. (dosł. „wstąpiła na uniwersytet”)

저는 축구부에 들어가고 싶습니다. – Chcę się dostać do drużyny piłkarskiej.

 

  1.  zapadać się, być wklęsłym, zapadniętym

눈이 들어가다. – KTO ma zapadnięte oczy

땅이 들어가다. – ziemia się zapada

보조개가 들어가다. – KOMU robią się dołeczki

볼이 들어가다. – policzki są zapadnięte, KTO ma zapadnięte policzki

 

갯벌에서 조금 들어간 곳을 파보면 조개나 게가 있어요. – Kiedy się rozkopie dołki/zagłębienia w równi pływowej, można tam znaleźć kraby i muszelki. (dosł. „są tam kraby lub muszelki”)

 

  1.  znikać/zniknąć, zanikać/zaniknąć

논의가 들어가다. – dyskusja ustaje/cichnie

사상이 들어가다. – idea/ideologia upada

세력이 들어가다. – władza upada

유행이 들어가다. – moda zanika

주장이 들어가다. – opinia/zdanie/twierdzenie upada

 

청바지가 유행한 지 오래 되었지만 가까운 미래에 들어갈 것 같지 않다. – Dżinsy od dawna są modne i nie zanosi się, żeby w najbliższej przyszłości przestały.

 

  1.  o ubraniach, obuwiu itp.: wchodzić/wejść, pasować, mieć dobry rozmiar wejść w CO, zmieścić się w CO

구두가 안 들어가다. – buty nie wchodzą/nie mieszczą się

바지가 딱 들어가다. – spodnie pasują/wchodzą w sam raz

외투가 안 들어가다. – płaszcz nie mieści się/nie pasuje

 

욜라가 다친 발이 부어서 구두가 안 들어간대요. – Jola mówi, że zraniona noga jej spuchła i nie wchodzi do buta/nie mieści się w bucie.

 

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

들어갑니다

들어가요

들어갔다

들어가면

들어가고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-는

들어가니까

들어가지만

들어가서

들어갈

들어가는

- (으) 세요

_(으)ㄹ까요?

- (으)ㅂ시다

- ㄴ/는다

- (으)시다

들어가세요

들어갈까요

들어갑시다

들어간다

들어가시다

 

  1. 귀에 들어가다. 누구에게 알려지다. - dowiedzieć się o CZYM  „dojść do CZYICH uszu” (dosł. „wchodzić/wejść do CZYICH uszu”)
  2. 눈에 흙이 들어가다. – umierać/umrzeć, „zanim mnie pochowają”, „póki żyję” (dosł. „ziemia wchodzi do oczu”)
  3. 눈이 십 리만큼 들어갔다. – mieć bardzo zapadnięte oczy z powodu choroby lub niedożywienia (dosł. „oczy weszły/zapadły się na 10 li”) 
  4. 먹고 들어가다. – być na uprzywilejowanej pozycji (dosł. „zjeść i wejść”) 
  5. 산으로 들어가다. - "wchodzić/wejść w góry"

1) 비합법적인 투쟁이나 유격전을 하기 위하여 산속으로 몸을 피하다. uciekać/uciec/zbiegać/zbiec w góry (dosł. „wchodzić/wejść w góry”)

2) 중이 되다 zostać mnichem (dosł. „wchodzić/wejść w góry”)

  1. 손톱도 안 들어가다. – zachowywać się szorstko i rygorystycznie (dosł. „nawet paznokieć nie wchodzi”)