부르다 (V) - 1. przywołać/przywoływać, zawołać, wołać, przyzywać/przyzwać KOGO/CO 2. wyczytać/wyczytać np. listę, sprawdzać/sprawdzić np. listę, wywołać/wywoływać np. CZYJE imię, nazwisko 3. dyktować/podyktować 4. śpiewać, zaśpiewać, odśpiewać 5. podawać/podać np. cenę, sumę; wyceniać/wycenić 6. krzyczeć, wykrzykiwać/wykrzyczeć 7. wywoływać/wywołać np. wojnę, kłótnię, gniew, powodować/spowodować, przynosić/przynieść, doprowadzać/doprowadzić do CZEGO 8. wzywać/wzywać np. policję, lekarza, taksówkę; przywoływać/przywołać 9. nazywać/nazwać KOGO/CO JAK/CZYM

Wymowa/발음

[부르다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]
  1. przywołać/przywoływać, zawołać, wołać, przyzywać/przyzwać KOGO/CO

부르는 소리 – przywoływanie, wołanie (dosł. „dźwięk wołania”)

손짓하여 부르다. – przywołać/przywoływać ruchem ręki/gestem/gestami/gestykulując

아이를 부르다. – przywołać/przywoływać dziecko/dzieci

이름을 부르다. – przywołać/przywoływać KOGO po imieniu

친구를 부르다. – przywołać/przywoływać kolegę/koleżankę

큰 소리로 부르다. – przywołać/przywoływać głośno

 

나탈리아가 엘라를 큰 소리로 불렀어요. – Natalia głośno zawołała Elę.

자기 이름을 부르면 손을 드세요. – Proszę podnieść rękę, kiedy wywołam państwa nazwiska/imię i nazwisko.

 

  1. wyczytać/wyczytać np. listę, sprawdzać/sprawdzić np. listę, wywołać/wywoływać np. CZYJE imię, nazwisko

명단을 부르다. – wyczytywać/wyczytać listę osób

번호를 부르다. – wywoływać/wywołać numer; wyczytywać/wyczytać CZYJ numer        

이름을 부르다. – wyczytywać/wyczytać CZYJE imię/imię i nazwisko, wywołać/wywoływać CZYJE imię, wywoływać/wywołać KOGO po imieniu

출석을 부르다. – sprawdzać/sprawdzić listę obecności (dosł. „wyczytywać/wyczytać listę obecności”)

 

지금부터 합격자 명단을 부르겠습니다. – Teraz odczytam listę osób zakwalifikowanych.

코발스카 선생님은 수업 시간마다 출석을 부르십니다. – Profesor Kowalska na każdych zajęciach/lekcji sprawdza listę obecności.

 

  1. dyktować/podyktować

문제를 부르다. – dyktować/podyktować zagadnienia/pytania

부르는 대로 적다. – notować/zanotować to, co KTO dyktuje

전화번호를 부르다. – dyktować/podyktować numer telefonu

주소를 부르다. – dyktować/podyktować adres

 

마랙이 마리우쉬에게 정확한 발음으로 주소를 불러주었다. – Marek głośno i wyraźnie podyktował Mariuszowi adres. (dosł. „wyraźnie wymawiając/z wyraźną wymową”)

지난 번에 불러 주신 전화번호를 제가 잘못 적었어요. – Źle zapisałam numer telefonu, który mi pan ostatnio podyktował.

 

  1. śpiewać, zaśpiewać, odśpiewać

노래를 부르다. – śpiewać/zaśpiewać, śpiewać/zaśpiewać piosenkę

유행가를 부르다. – śpiewać/zaśpiewać popularną/modną piosenkę

국가를 부르다. – śpiewać/zaśpiewać hymn państwowy

 

경기를 시작하기 전에 선수와 관중이 함께 국가를 불렀다. – Przed meczem zawodnicy i widzowie wspólnie odśpiewali hymn.

마리아가 노래를 잘 불러요. – Maria dobrze śpiewa.

 

  1. podawać/podać np. cenę, sumę; wyceniać/wycenić

가격/값을 부르다. – podać/podawać JAKĄ cenę

값을 비싸게 부르다. – podawać/podać wysoką cenę

금액을 부르다. – podać/podawać JAKĄ sumę pieniędzy

 

구두 한 켤레에 오만 원 이상 부르면 사지 마세요. – Jeśli zawołają/chcą więcej niż 50 000 wonów za parę butów to proszę nie kupować.

이번 경매에서 누가 제일 높은 값을 불렀습니까? – Kto podał najwyższą cenę w tej aukcji?

 

  1. krzyczeć, wykrzykiwać/wykrzyczeć

만세를 부르다. – krzyczeć hurra/niech żyje; wiwatować

구호를 부르다. – krzyczeć hasła/motto

쾌재를 부르다. – krzyczeć z radości (dosł. „krzyczeć radosne krzyki”)

소리 높여 부르다. – krzyczeć głośno

 

전쟁이 끝났다는 소식을 듣고 시민들이 거리로 나와서 만세를 불렀다. – Mieszkańcy wyszli na ulice i wiwatowali, kiedy usłyszeli, że wojna się skończyła.

 

  1. wywoływać/wywołać np. wojnę, kłótnię, gniew, powodować/spowodować, przynosić/przynieść, doprowadzać/doprowadzić do CZEGO

결과를 부르다. – wywoływać/wywołać skutki

도산을 부르다. – doprowadzać/doprowadzić do bankructwa

전쟁을 부르다. – wywoływać/wywołać wojnę

참극을 부르다. – doprowadzać/doprowadzić do tragedii

피를 부르다. – wywoływać/wywołać rozlew krwi?

화를 부르다. – wywoływać/wywołać gniew

 

두 나라의 갈등이 결국 피를 부르는 전쟁으로 이어졌다. – Konflikt między dwoma państwami przerodził się w wojnę, która wywołała rozlew krwi.

밀래나의 게으름이 이런 좋지 않은 결과를 불렀다고 할 수 있다. – Można powiedzieć, że lenistwo Mileny przyniosło takie niedobre rezultaty.

 

  1. wzywać/wzywać np. policję, lekarza, taksówkę; przywoływać/przywołać

경찰을 부르다. – wzywać/wezwać policję

변호사를 부르다. – wzywać/wezwać prawnika

사무실에/로 부르다. – wzywać/wezwać KOGO do biura

앰뷸런스를 부르다. – wzywać/wezwać karetkę pogotowia

의사를 집에/으로 부르다. – wezwać/wzywać lekarza do domu

자식들을 부르다. – wzywać/wezwać dzieci

친구를 부르다. – zaprasza/zaprosić koleżanki/kolegów; wzywać/wezwać koleżanki/kolegów

택시를 부르다. – wezwać/wzywać taksówkę

 

공항에 가야 하니까 택시를 불러주세요. – Muszę jechać na lotnisko, więc proszę mi wezwać taksówkę.

카밀라가 생일에 친구들을 집으로 불렀어요. – Kamila na urodziny zaprosiła koleżanki i kolegów do domu.

 

  1. nazywać/nazwać KOGO/CO JAK/CZYM

미하우라고 부르다. – zwać KOGO Michał, KTO ma na imię Michał

천재라고 부르다. – nazywać/nazwać KOGO geniuszem

친구를 개구장이라고 부르다. – nazywać/nazwać kolegę/koleżankę żartownisiem

 

쇼팽은 어릴 때부터 천재라고 불렸어요. – Chopina od dziecka nazywali geniuszem.

알리나와 아담은는 할아버지의 이름을 따라서 아기 이름을 보구미우라고 부르기로 했어요. – Alina i Adam postanowili nazwać dziecko Bogumił po dziadku.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

부릅니다

불러요

불렀다

부르면

부르고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-는

부르니까

부르지만

불러서

부를

부르는

- (으) 세요

- (으)ㄹ까요?

- (으)ㅂ시다.

- ㄴ/는다

- (으)시다

부르세요

부를까요?

부릅시다.

부른다

부르시다

  1. 부르는 게/것이 값이다. – cena wynosi tyle, ile ktoś zażąda; trzeba zapłacić tyle, ile ktoś woła (dosł. „to, co ktoś podaje jest ceną”)

벼룩시장에서는 부르는 게 값인 경우가 많다. – Na pchlim targu zazwyczaj trzeba zapłacić tyle, ile życzy sobie sprzedający.