걸다 (A) - 1. o ziemi, glebie itp.: być żyznym, urodzajnym 2. o cieczy itp.: być gęstym, zawiesistym 3. o pożywieniu itp.: być obfitym, bogatym, wystawnym, sutym; być CZEGO w bród

Wymowa/발음

[걸ː다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 걸다 – 1. N jest żyzny, urodzajny 2. N jest gęsty, zawiesisty 3. N jest obfity, bogaty, suty; N jest w bród

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. o ziemi, glebie itp.: być żyznym, urodzajnym

밭이 걸다. – pole uprawne jest żyzne/urodzajne

논이 걸다. – pole ryżowe jest żyzne/urodzajne

땅이 걸다. – ziemia jest żyzna/urodzajna

 

퇴비로 땅을 걸게 만들었습니다. – Użyźnił ziemię kompostem.

논이 걸어서 벼가 잘 자란다. – Ryż dobrze rośnie, bo pola są żyzne.

이 땅이 아주 걸어서 키우기 어려운 곡식도 잘 자라요. – Ta ziemia jest żyzna, więc nawet trudne w uprawie zboża dobrze na niej rosną.

 

  1. o cieczy itp.: być gęstym, zawiesistym

국물이 걸다. – (pot.) rzadkie z zupy jest zawiesiste

수프가 걸다. – zupa jest gęsta

죽이 걸다. – kleik jest gęsty

 

그 식당의 주렉은 매우 걸어요. – Żurek w tej restauracji jest bardzo gęsty.

엘라는 언제나 죽을 걸게 만들기 때문에 조금만 먹어도 배가 불러요. – Ponieważ Ela zawsze robi gęsty kleik, wystarczy zjeść tylko trochę i można się najeść.

 

  1. o pożywieniu itp.: być obfitym, bogatym, wystawnym, sutym; być CZEGO w bród

잔치가 걸다. – przyjęcie/bankiet jest wystawne/bogate

음식이 걸다. – jedzenia jest w bród

 

이 식당은 음식이 걸게 나온다.  – W tej restauracji porcje są obfite. (dosł. „W tej restauracji jedzenie jest podawane w bród/obficie.”)

수명이 길지 않았던 시절에는 환갑상을 아주 걸게 차렸다.  – W czasach, gdy żyło się krócej, przyjęcie z okazji 60. urodzin było bardzo wystawne. (dosł. „w czasach, kiedy życie nie było długie”)

- ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

- 고

겁니다

걸어요

걸었다

걸면

걸고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

거니까

걸지만

걸어서

1. 입이 걸다. – być grubiańskim w mowie, „nie przebierać w słowach” (dosł. „usta są obfite”)