끄떡없다 (A) - być niezmiennym, odpornym/obojętnym na KOGO/CO, neutralnym wobec KOGO/CZEGO, nieulegającym zmianom/odkształceniom, pozostającym bez zmian

Wymowa/발음

[끄떠겁따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 끄떡없다 – N jest/pozostaje niezmienny, odporny/obojętny na KOGO/CO; N nie ulega zmianom/odkształceniom

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne 

N1은/는 N2도 끄떡없다 – N1 jest niezmiennym, odpornym/obojętnym wobec/na N2   

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne 

N1은/는 N2에 끄떡없다 – N1 jest niezmiennym, odpornym/obojętnym wobec/na N2

N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być niezmiennym, odpornym/obojętnym na KOGO/CO, neutralnym wobec KOGO/CZEGO, nieulegającym zmianom/odkształceniom, pozostającym bez zmian

끄떡없는 걸음 – niezmienny/miarowy/równy krok

지진에 끄떡없는 건물 – budynki odporne na trzęsienia ziemi

제초제에 끄떡없는 잡초 – chwasty odporne na środki chwastobójcze (herbicydy)

 

나는 이 정도 더위에 끄떡없어서 에어컨을 사용하지 않는다. – Taki upał mi nie przeszkadza, więc nie używam klimatyzacji.

요즈음 자동차는 10년도 끄떡없다. – Ostatnio samochody nawet po 10 latach są w dobrym stanie.

이 칼은 질이 좋아서 십 년 이상 썼지만 끄떡없어요. – To nóż dobrej jakości, więc jest w doskonałym stanie, choć go używam od dziesięciu lat.

폴란드 도자기를 끓은 물에 넣어도 끄떡없다. – Polska ceramika jest odporna na wrzątek. (dosł. „nawet jeśli włożyć polską ceramikę do wrzącej wody to pozostanie bez zmian”)

끄떡없이 (ADV) – obojętnie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

끄떡없습니다

끄떡없어요

끄떡없었다

끄떡없으면

끄떡없고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

끄떡없으니까

끄떡없지만

끄떡없어서

끄떡없을

끄떡없는