애틋하다 (A) - być poruszającym, wzruszającym, przejmującym, pełnym rozrzewnienia

Wymowa/발음

[애트타다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 애틋하다 – N jest poruszający, wzruszający, przejmujący

N – rzeczowniki nieżywotne 

  1. być poruszającym, wzruszającym, przejmującym, pełnym rozrzewnienia

애틋한 눈빛 – spojrzenie/wzrok pełne wzruszenia/rozrzewnienia

애틋한 사랑 – wzruszająca miłość

애틋한 추억 – wzruszające wspomnienia; wspomnienia, które wywołują wzruszenie/rozrzewnienie

애틋한 향수/그리움 – wzruszająca tęsknota/nostalgia; tęsknota/nostalgia, która przepełnia KOGO wzruszeniem/rozrzewnieniem

 

누구든지 어린 시절을 생각하면 애틋한 그리움에 빠지기 마련이다. (어린 시절로 돌아갈 수 없으므로 애틋한 거예요.) – To naturalne, że każdy ze wzruszeniem/z rozrzewnieniem myśli o czasach dzieciństwa.

로미오와 줄리엣의 애틋한 사랑 이야기를 읽다 보니 벌써 세 시간이 지났습니다. – Od trzech godzin czytam poruszającą/wzruszającą historię miłości Romea i Julii. (dosł. „Minęły już trzy godziny, odkąd zaczęłam czytać poruszającą historię miłośći Romea i Julii.”)

방학이 끝나서 학교로 돌아가는 아들을, 어머니는 애틋한 눈빛으로 바라봤어요. – Matka patrzyła z rozrzewnieniem na syna, który po wakacjach wyjeżdżał do szkoły.

 

  1. być ciepłym, czułym, tkliwym, pełnym czułości

애틋하게 생각하다. – myśleć o KIM/CZYM ciepło/z czułością/tkliwością

애틋한 감정 – ciepłe uczucia; czułość; tkliwość

애틋한 마음 – serce pełne ciepła/czułości; czułość; tkliwość

애틋한 손자 사랑 – pełna czułości/ciepła miłość do wnuka

애틋한 정서 – ciepłe/czułe uczucia/emocje

 

잠시 동안이지만 그와 함께 보낸 시간은 오랫동안 애틋한 여운을 남겼다. – Chociaż to trwało tylko chwilę to czas spędzony z nim na długo pozostawił ciepłe wspomnienia/wrażenia.

 

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

- 고

애틋합니다

애틋해요

애틋했다/하였다

애틋하면

애틋하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

애틋하니까

애틋하지만

애틋해서/하여서

애틋할

애틋한