처량하다 (A) - 1. być rzewnym, smętnym, zasmucającym, żałosnym 2. być zasmucającym, żałosnym dla KOGO, smętnym dla KOGO, godnym pożałowania, przygnębiającym; szkoda

Wymowa/발음

[처량하다]

Zapis ideograficzny/한자

[凄凉--]

N이/가 처량하다 – 1. N jest rzewny, smętny, zasmucający, żałosny 3. N jest zasmucający, żałosny dla KOGO, smętny dla KOGO, godny pożałowania, przygnębiający;  KOMU szkoda N

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. być rzewnym, smętnym, zasmucającym, żałosnym

처량한 가락/노래 – rzewna/smętna melodia/piosenka

처량한 갈매기 울음 소리 – zasmucające kwilenie/krzyk mew

처량한 소리/목소리 – rzewne/smętne/zasmucające dźwięki/głos

처량한 울음 소리 – rzewny/żałosny/smętny/zasmucający płacz/łkanie/szloch (również zwierząt)

 

베아타의 노래는 우는 듯 처량했습니다. – Beata śpiewała łkającym głosem, więc zrobiło mi się smutno.

나는 아직 이렇게 처량한 여자의 울음소리는 들은 적이 없어요. – Nigdy jeszcze nie słyszałem tak rzewnego płaczu/łkania kobiety.

밤이 되자 늑대의 울음소리가 처량하게 들렸다. – Kiedy nastała noc to nawet wycie wilków brzmiało rzewnie/smętnie/żałośnie.

 

  1. być zasmucającym, żałosnym dla KOGO, smętnym dla KOGO, godnym pożałowania, przygnębiającym; szkoda

처량한 모습 – zasmucający/przygnębiający/smętny wygląd

처량한 분위기 – przygnębiająca/zasmucająca atmosfera

처량한 생각 – myśli pełne żalu/litości nad KIM/CZYM; użalanie się nad samym sobą

처량한 신세 – zasmucające/przygnębiające/żałosne okoliczności/sytuacja/położenie

처량한 표정 – zasmucająca/przygnębiająca mina/wyraz twarzy; mina/wyraz twarzy, który wywołuje smutek

 

비를 피해서 나무 밑에 써 있는 크르시아가 처량하게 보였다. –  Szkoda mi było Krysi, która stała pod drzewem, gdzie schowała się przed deszczem. (dosł. „Krysia, która schowała się przed deszczem pod drzewem, wyglądała tak, że mi było jej szkoda.”)

저녁도 못 먹고 잠든 아이의 모습이 처량했다. – Szkoda mi było dziecka, które zasnęło bez kolacji. (dosł. „Widok dziecka, które zasnęło nie zjadłszy kolacji, był dla mnie zasmucający.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

처량합니다

처량해요

처량했다/하였다

처량하면

처량하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

처량하니까

처량하지만

처량해서/하여서

처량할

처량한