안타깝다 (A) - być wywołującym w KIM żal, ubolewanie, smutek; napawać żalem, smutkiem; być żałosnym, godnym pożałowania, niefortunnym; szkoda; niestety; KTO żałuje, że tak się stało; KOMU szkoda, że nie stało się inaczej

Wymowa/발음

[안타깝따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 안타깝다 – N wywołuje w KIM żal, ubolewanie, smutek; N napawa żalem, smutkiem; N jest żałosny, godny pożałowania, niefortunny; szkoda; niestety; N żałuje, że tak się stało; N szkoda, że nie stało się inaczej

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być wywołującym w KIM żal, ubolewanie, smutek; napawać żalem, smutkiem; być żałosnym, godnym pożałowania, niefortunnym; szkoda; niestety; KTO żałuje, że tak się stało; KOMU szkoda, że nie stało się inaczej

노력이 안타깝다. – wysiłek jest taki, że go szkoda; szkoda wysiłku  

동생이 안타깝다. – KOMU szkoda/żal młodszego brata/siostry

안타까운 경기 – mecz, którego KOMU szkoda (bo ta drużyna/gracz nie wygrała)

안타까운 눈물 – łzy z żalu (dosł. „łzy wywołane żalem”)

안타까운 마음 – współczucie (dosł. „serce pełne żalu i współczucia”)

안타까운 삶 – żałosne życie

안타까운 소식 – wieści/wiadomości budzące żal/smutek

안타까운 심정 – uczucie żalu

안타까운 이야기 – historia/opowieść, która napawa KOGO żalem

안타까운 일 – zdarzenie, które wywołuje w KIM żal/smutek; niefortunna sprawa; pech

안타까운 죽음 – żałosna śmierć

안타까운 표정 – mina osoby, która odczuwa żal/smutek

안타까운 한숨 – westchnienie pełne żalu

현실이 안타깝다. – rzeczywistość jest smutna/przykra/napawająca smutkiem; rzeczywistość jest taka, że wywołuje u KOGO żal/zawód, że nie jest inaczej; rzeczywistość jest taka, że KOMU jest szkoda, że nie jest inna; rzeczywistość jest dla KOGO źródłem zawodu/żalu

 

시간이 너무 빨리 가는 것이 안타깝습니다. – Szkoda/żałuję, że czas tak szybko płynie.

안타깝지만, 그 영화는 해피 앤딩이 아니었어요. – Szkoda/żałuję, że ten film nie skończył się happy endem. (dosł. „Dla mnie to wielka szkoda, ale ten film nie skończył się happy endem.”)

이번 사고에 대해서 가족과 친지들에게 안타까운 마음을 전합니다. – Rodzinie i krewnym przekazujemy wyrazy współczucia z powodu tego wypadku. (dosł. „przekazujemy serce pełne żalu i współczucia”)

이번 시합에서 우승을 놓친 것이 안타깝다. – Szkoda nam/żałujemy, że straciliśmy szansę na zwycięstwo w tych zawodach.

폭설로 인해서 모든 비행기의 이착륙이 불가능하다는 안타까운 소식을 들었습니다. – Niestety dotarła do mnie wiadomość, że z powodu śnieżycy wstrzymano wszystkie loty. (dosł. „Usłyszałam wiadomość, która wywołała we mnie żal, że lądowania i starty wszystkich samolotów są niemożliwe ze względu na śnieżycę./Usłyszałam wiadomość, która sprawiła, że szkoda mi było, że nie polecę, ponieważ z powodu śnieżycy starty i lądowania wszystkich samolotów były niemożliwe.”)

한나는 3년 동안 매주 복권을 샀지만 안타깝게도 한번도 당첨되지 않았다. – Hanna przez trzy lata co tydzień grała na loterii, ale niestety ani razu nie udało jej się wygrać.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

안타깝습니다

안타까워요

안타까웠다

안타까우면

안타깝고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

안타까우니까

안타깝지만

안타까워서

안타까울

안타까운