불쌍하다 (A) - być biednym, nieszczęśliwym, nieszczęsnym, w opłakanym stanie, w trudnej sytuacji; takim, którego spotkało nieszczęście/coś złego, wzbudzającym współczucie/litość

Wymowa/발음

[불쌍하다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 불쌍하다 – N jest biedny, nieszczęśliwy, nieszczęsny, w opłakanym stanie, w trudnej sytuacji; N jest taki, którego spotkało nieszczęście/coś złego; N wzbudza współczucie/litość

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 불쌍하다 – N1 jest żal N2, N1 współczuje N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być biednym, nieszczęśliwym, nieszczęsnym, w opłakanym stanie, w trudnej sytuacji; takim, którego spotkało nieszczęście/coś złego, wzbudzającym współczucie/litość

모습이 불쌍하다. – wygląd jest żałosny/godny pożałowania/opłakany; CO przedstawia sobą opłakany/żałosny/nieszczęsny widok

불쌍하게 여기다. – uważać/sądzić, że KTO/CO jest w nieszczęśliwej/trudnej sytuacji/w opłakanym stanie

불쌍한 마음 – serce pełne współczucia

불쌍한 사람 – biedny/godny współczucia/nieszczęsny/nieszczęśliwy człowiek; osoba w trudnej sytuacji

불쌍한 생각 – myśli pełne współczucia

불쌍한 아이 – biedne/nieszczęsne/nieszczęśliwe dziecko

불쌍한 이웃 돕기 – pomaganie/pomoc potrzebującym/biednym/nieszczęśliwym sąsiadom; pomaganie/pomoc sąsiadom w potrzebie

불쌍한 처지 – trudna/godna pożałowania sytuacja/okoliczności, nieszczęśliwa/opłakana sytuacja/okoliczności

불쌍한 표정 – mina KOGO, kto doświadczył nieszczęścia; mina pełna współczucia, współczujący wyraz twarzy

어머니가 불쌍하다. – matka jest biedna/nieszczęsna/nieszczęśliwa; matka jest w pożałowania godnej sytuacji; matka jest w sytuacji nie do pozazdroszczenia

인생이 불쌍하다. – KTO żyje tak, że aż żal tak żyć; KOMU żal CZYJEGO życia, bo KTO je marnuje (dosł. „CZYJE życie jest nie do pozazdroszczenia”)

 

그 아이는 아주 작고 불쌍해 보였다. – To dziecko było małe i wyglądało na biedne/nieszczęśliwe./To dziecko było małe i aż żal było patrzeć.

나는 그 사람이 불쌍해요. – Żal mi tego człowieka./Współczuję temu człowiekowi.

나는 영화 속 여주인공이 불쌍해서 눈물을 흘렸다. – Rozpłakałam się, bo szczerze żal mi było głównej bohaterki filmu. (dosł. „Było mi żal głównej bohaterki, więc przelewałam łzy”.)

불쌍한 광경을 보고 눈물이 났습니다. – Rozpłakałam się, bo mym oczom ukazał się smętny/żałosny/opłakany widok.

비에 젖은 비둘기가 불쌍한 모습으로 처마 밑에 모여 있었다. – Żal mi było przemokniętych na deszczu gołębi, które cisnęły się pod dachem. (dosł. „Przemoknięte na deszczu gołębie tłoczyły się pod dachem/okapem, i (prezentowały) nieszczęsny/godny pożałowania widok/kształt.”)

아다는 길 잃은 강아지가 불쌍해서 집으로 데려갔어요. – Adzie żal było pieska, który się zgubił, więc zabrała go do domu.

아들은 의사가 돼서 불쌍한 사람들을 도와주고 싶다고 말했다. – Syn powiedział, że chce zostać lekarzem i pomagać ludziom w potrzebie.

저는 루쯔나가 불쌍해서 한번 더 기회를 주기로 했어요. – Żal mi było Lucyny, więc postanowiłem dać jej jeszcze jedną szansę.

불쌍히 (ADV) – współczująco; że aż żal KOGO bierze; że aż KOMU szkoda; ze współczuciem

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

불쌍합니다

불쌍해요

불쌍했다/하였다

불쌍하면

불쌍하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

불쌍하니까

불쌍하지만

불쌍해서/하여서

불쌍할

불쌍한