멍하다 (A) - 1. być tępym, głupim, bezmyślnym, bezrozumnym 2. być oszołomionym, otumanionym, półprzytomnym

Wymowa/발음

[멍:하다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 멍하다 – 1. N jest tępy, głupi, bezmyślny, bezrozumny 2. N jest oszołomiony, otumaniony, półprzytomny

 N – rzeczowniki nieżywotne i żywotne

  1. być tępym, głupim, bezmyślnym, bezrozumnym

머리가 멍하다. – KTO jest tępy/bezmyślny (dosł. „głowa jest tępa/bezmyślna”)

멍한 눈빛 – tępe/bezmyślne spojrzenie

멍한 표정 – tępy/bezmyślny wyraz twarzy

정신이 멍하다. – KTO jest tępy/bezmyślny (dosł. „umysł/duch jest tępy/bezmyślny”)

멍하게 서 있다. – stać jak głupi

 

루쯔나가 잠이 덜 깼는지 멍한 표정으로 식탁에 앉아 있다. – Lucyna chyba jeszcze się nie do końca obudziła, bo siedzi przy stole z tępym wyrazem twarzy.

세바스티안이 잠깐 멍한 사이에 내려야 할 정거장이 지나갔어요. – Sebastian zagapił się na chwilę i minął przystanek, na którym miał wysiąść. (dosł. „Sebastian przez chwilę był bezmyślny, więc minął mu przystanek, na którym miał wysiąść.”) 

 

  1. być oszołomionym, otumanionym, półprzytomnym

멍한 기분 – nastrój/humor kogoś, kto jest w szoku; nastrój/humor kogoś, kto jest oszołomiony/otumaniony

멍한 상태에 있다. – być w szoku; być w stanie oszołomienia/otumanienia

멍한 사람 – otumaniony/oszołomiony człowiek; osoba, która jest w szoku

멍한 모습 – widok/postać kogoś oszołomionego/otumanionego; widok/postać kogoś, kto jest w szoku

 

그 소식이 너무나 충격적이어서 그는 잠시 멍해 있었다. – Ta informacja była tak bardzo szokująca, że przez chwilę był oszołomiony/otumaniony/w szoku.

멍히 [ADV] – 1. tępo, bezmyślnie 2. w szoku, ogłupiająco, szokująco

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

멍합니다

멍해요

멍했다/하였다

멍하면

멍하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

멍하니까

멍하지만

멍해서/하여서

멍할

멍한

  1. 귀가 멍하다. – być ogłuszonym, chwilowo nic nie słyszeć (dosł. „uszy są otumanione/oszołomione”)
  2. 정신이 멍하다. – nie móc pozbierać myśli (dosł. „umysł/duch jest tępy/bezmyślny”)