늦다 (A) - 1. być spóźnionym, opóźnionym, późniejszym niż zwykle; późnić się, spóźniać/spóźnić się 2. być późnym 3. o prędkości, szybkości, tempie, rytmie, melodii, ruchu itp.: być wolnym, powolnym, niespiesznym

Wymowa/발음

[늗따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 늦다 – 1. N jest spóźniony, opóźniony, późniejszy niż zwykle; N późni się, N spóźnia/spóźni się 2. N jest późny 3. N jest wolny, powolny, niespieszny

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

  1. być spóźnionym, opóźnionym, późniejszym niż zwykle; późnić się, spóźniać/spóźnić się

늦게 가다. – iść/pójść/chodzić/jechać/pojechać za/zbyt późno; spóźniać/spóźnić się

늦게 오다. – przyjść/przychodzić/przyjechać za/zbyt późno; spóźniać/spóźnić się

수업 시간에 늦다. – spóźniać/spóźnić się na zajęcia/lekcje; być spóźnionym na zajęcia/lekcje

늦은 귀가 – za późny powrót do domu 

늦은 기차 – opóźniony pociąg

늦은 손님 – spóźniony gość/klient

시계가 늦다. – zegarek się późni

 

길이 너무 막혀서 회의 시간에 늦었어요. – Były duże korki, dlatego spóźniłam się na zebranie. (dosł. „Ulice były bardzo zakorkowane, więc spóźniłam się na zebranie.”)

늦어서 죄송합니다. – Przepraszam za spóźnienie. (dosł. „Przepraszam, że jestem spóźniona.”)

바르바라는 약속 시간에 늦은 적이 거의 없어요. – Barbara prawie nigdy nie spóźnia się na spotkania.

시계가 오 분 늦게 간다. – Zegarek późni się o 5 minut. (dosł.  „Zegarek chodzi później o pięć minut.”)

여름에는 폴란드가 한국보다 일곱 시간이 늦어요. – Latem jest siedem godzin różnicy między Polską o Koreą. (dosł. "W lecie czas w Polsce jest opóźniony względem czasu w Korei o siedem godzin.")

우리 일행은 예정보다 늦게 도착했다. – Nasza grupa przybyła później niż było w planie.

 

  1. być późnym

늦은 가을 – późna jesień

늦은 기차 – późny pociąg

늦은 시간 – późna pora

늦은 여름휴가 – późny letni urlop

늦은 오후 – późne popołudnie

늦은 점심 – późny lunch

저녁 식사가 늦다. – kolacja jest późna

퇴근이 늦다. – później wychodzić/wyjść z pracy, kończyć/skończyć pracę w późnych godzinach

 

나는 일하느라고 늦게까지 점심을 못 먹었다. – Przez pracę do późna nie dałem rady zjeść obiadu.

오랜만에 만난 친구와 밤 늦도록 많은 이야기를 했다. – Spotkałem się z kolegą, którego dawno nie widziałem i dużo rozmawialiśmy aż do późnej nocy.

올해는 꽃이 늦게 핀다. – W tym roku kwiaty później kwitną.

 

  1. o prędkości, szybkości, tempie, rytmie, melodii, ruchu itp.: być wolnym, powolnym, niespiesznym

박자가 늦다. – rytm jest wolny/powolny

발걸음이 늦다. – KTO chodzi wolno/powoli, CZYJ krok jest niespieszny

발전이 늦다. – rozwój jest wolny/powolny

속도/템포가 늦다. – CO jest powolne/wolne; prędkość/szybkość/tempo jest wolna/powolna

 

그는 다른 사람보다 서류 작성이 늦다. – On wypełnia dokumenty wolniej niż inne osoby.

그는 템포가 늦은 곡을 주로 연주한다. – On wykonuje głównie utwory, które mają wolne tempo.

이 아이는 성장 속도가 남보다 늦다. – To dziecko rozwija się wolniej niż inne. (dosł. „Tempo rozwoju tego dziecka jest późniejsze niż innych dzieci.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

늦습니다

늦어요

늦었다

늦으면

늦고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

늦으니까

늦지만

늦어서

늦을

늦은