쓰다 02 (V) - 1. wkładać/włożyć nakrycie głowy, czapkę, kapelusz itp., zakładać/założyć naciągać/naciągnąć, nałożyć/nakładać, przywdziać/przywdziewać 2. nakładać/nałożyć CO na twarz 3. mieć np. parasol, parasolkę rozpięty/rozłożony nad głową; nosić/nieść

Wymowa/발음

[쓰다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

1. wkładać/włożyć nakrycie głowy, czapkę, kapelusz itp., zakładać/założyć naciągać/naciągnąć, nałożyć/nakładać, przywdziać/przywdziewać

머리에 모자를 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć nakrycie głowy/czapkę/kapelusz na głowę

머리에 모자를 쓰고 있다. – mieć na głowie czapkę/kapelusz/nakrycie głowy

모자를 쓰고 있다. – mieć/nosić czapkę/kapelusz/nakrycie głowy

가발을 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć perukę   

면사포를 쓴 신부 – panna młoda w welonie (dosł. „panna młoda, która założyła welon”)

왕관을 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć koronę

 

모니카가 외출하기 위해서 거울을 보며 모자를 쓰고 있어요. – Monika przygotowuje się do wyjścia i zakłada kapelusz/czapkę, przeglądając się w lustrze. (dosł. „Monika przygotowuje się do wyjścia i zakłada nakrycie głowy/coś na głowę, przeglądając się w lustrze”)

마그다가 추워서 하루 종일 모자를 쓰고 있어요. – Magda cały dzień chodzi w czapce, ponieważ jest jej zimno.                                                                          

바람이 부니까 모자를 쓰고 있기 어려워요. – Trudno jest utrzymać kapelusz na głowie, bo wieje. (dosł. „Wieje wiatr, dlatego trudno mieć kapelusz/czapkę na głowie.”)

바람이 부니까 모자를 쓰기 어려워요. – Trudno założyć czapkę, ponieważ wieje.

빨간 모자를 쓰고 있는 아이가 주자예요. – Dziecko w czerwonej czapeczce to Zuzia. (dosł. „Dziecko, które nosi czerwoną czapeczkę to Zuzia”)

빨간 모자를 쓴 아이가 올래니카예요. – Dziecko w czerwonej czapeczce to Oleńka. (dosł. „Dziecko, które założyło czerwoną czapeczkę to Oleńka.”)

 

  1. nakładać/nałożyć CO na twarz

가면을 쓴 사람 – człowiek w masce (dosł. „człowiek, który nałożył maskę”)

안경을 쓰고 있는 사람 – osoba w okularach (dosł. „osoba, która ma/nosi okulary”)

안경을 쓰고 있다. – nosić/mieć okulary

안경을 쓰다. – zakładać/założyć okulary

얼굴에 마스크를 쓴 사람 – człowiek w masce na twarzy (dosł. „człowiek, który nałożył maskę na twarz”)

얼굴에 마스크를 쓰고 있는 사람 – człowiek w masce na twarzy (dosł. „człowiek, który ma/nosi maskę na twarzy”)

얼굴에 마스크/가면/탈을 쓰다. – nakładać/nałożyć maskę na twarz

 

마스크를 쓰고 있으니까 누구인지 모르겠어요. – Nie wiem, kto to jest, bo ma/nosi maskę.

나는 눈이 나쁘지만 안경을 쓰기가 싫어요. – Mam słaby wzrok, ale nie chcę nosić okularów.

토끼 가면을 쓴/쓰고 있는 아이가 토시아예요. – Dziecko w masce królika to Tosia. (dosł. „Dziecko, które nałożyło/ma/nosi maskę królika to Tosia”)

 

  1. mieć np. parasol, parasolkę rozpięty/rozłożony nad głową; nosić/nieść

우산/양산을 쓰다. – mieć rozłożony parasol/parasolkę od deszczu/od słońca

 

비가 그치자 바시아가 쓰고 있던 우산을 접었어요. – Przestało padać i Basia od razu złożyła parasolkę. (dosł. „Przestało padać i Basia od razu złożyła parasolkę, którą miała rozłożoną nad głową.”)

앨라가 우산을 쓰려고 펴고 있어요. – Ela rozkłada parasolkę. (dosł. „Ela rozkłada parasolkę, by ją mieć rozpiętą nad głową.”)

씌우다 (V)

쓰이다 (V)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

씁니다

써요

썼다/쓰었다

쓰면

쓰고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-는

쓰니까

쓰지만

써서/쓰어서

쓰는

- (으) 세요

- (으)ㄹ까요?

- (으)ㅂ시다.

- ㄴ/는다

- (으)시다

쓰세요

쓸까요?

씁니다.

쓴다

쓰시다

  1. 가면/탈을 쓰다. – ukrywać swoją prawdziwą naturę, uczucia, zamiary, „nosić/przybierać/przybrać/przywdziewać/przywdziać maskę” (dosł. „nakładać/nałożyć maskę”)

그 사람은 양의 탈을 쓴 늑대야. – To jest wilk w owczej skórze. (dosł. „Ten człowiek to wilk, który nałożył/przybrał maskę owcy.”)

그는 천사의 가면을 쓴 악마였다. – Z niego był diabeł w masce aniołka/anioła. (dosł. „On był diabłem, który nałożył maskę aniołka/anioła.”)

 

  1. 감투를 쓰다. – awansować, zostać/być awansowanym na wysoką pozycję urzędniczą (dosł. „włożyć/wkładać kapelusz gamtu”)

빅토르가 동문회장이라는 감투를 쓰고 나서 매우 바빠졌다. – Wiktor zrobił się strasznie zalatany, odkąd został prezesem stowarzyszenia absolwentów. (dosł. „Wiktor awansował na prezesa stowarzyszenia absolwentów i zrobił się bardzo zajęty/nie ma wolnej chwili.”)

 

  1. 누명을 쓰다. – być/zostać pomówionym, niesłusznie/niesprawiedliwie oskarżonym

 

  1. 바가지를 쓰다. - być/zostać naciągniętym/orżniętym, płacić/zapłacić za dużo, przepłacać/przepłacić (dosł. „zakładać/założyć tykwę”)

시장에 정가제가 정착되어서 소비자가 바가지를 쓰는 일이 없어졌다. – Klienci nie są już naciągani na bazarkach/targach, ponieważ wprowadzono nakaz umieszczania cennika. (dosł. „ceny regulowane urzędowo/stałe zostały wprowadzone”)

 

  1. 색안경을 쓰다. – być nieprzychylnym, uprzedzonym, źle nastawionym; uprzedzić się, zrazić się, znielubić (dosł. „zakładać/założyć kolorowe okulary”)

비올라가 거짓말을 한 다음부터 친구들이 색안경을 쓰고 보기 시작했다. – Koleżanki uprzedziły/zraziły się do Wioli od kiedy skłamała.

 

  1. 인두겁을 쓰다. – postępować/postąpić zupełnie nieludzko/bestialsko, nie zachowywać/zachować się jak przystało na człowieka; (przen.) być potworem/bestią (dosł. „zakładać/założyć maskę człowieka/pozory człowieka”)

인두겁을 쓰고 어떻게 죄 없는 어린이를 살해할 수가 있습니까? – Jakżesz można być takim potworem i mordować niewinne dzieci?