우악스럽다 (A) - 1. o wyglądzie, postawie/nastawieniu itp.: być z wyglądu topornym, groźnym, prymitywnym, prostackim; CZYIM zdaniem wyglądać na topornego, groźnego, prymitywnego, prostackiego 2. o charakterze, usposobieniu itp.: być dla KOGO chamskim, obcesowym, agresywnym, bezpardonowym, pozbawionym skrupułów; bez skrupułów

Wymowa/발음

[우악쓰럽따]

Zapis ideograficzny/한자

[愚惡---]

N이/가 우악스럽다 – 1. N jest z wyglądu topornym, groźnym, prymitywnym, prostackim; CZYIM zdaniem N wygląda na topornego, groźnego, prymitywnego, prostackiego 2. N jest dla KOGO chamski, obcesowy, agresywny, bezpardonowy, N jest pozbawiony skrupułów

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1. o wyglądzie, postawie/nastawieniu itp.: być z wyglądu topornym, groźnym, prymitywnym, prostackim; CZYIM zdaniem wyglądać na topornego, groźnego, prymitywnego, prostackiego 

말씨/말투가 우악스럽다. – KTO mówi/wyraża się jak toporny osiłek/groźny prymityw/prostak; sposób mówienia jest toporny/groźny/prymitywny/prostacki

모습이 우악스럽다. – KTO jest z wyglądu prostakiem/groźnym prymitywem, CO jest z wyglądu toporne/prymitywne; wygląd/postać/kształt jest toporny/prymitywny/prostacki/groźny

우악스러운 손 – duże/toporne dłonie

우악스러운 얼굴/용모 – toporna/prymitywna/o grubych rysach/grubo ciosana twarz

우악스러운 행동 – prostackie/prymitywne/groźne zachowanie

 

마레크가 우악스럽게 생겼지만, 마음씨가 착해요. – Marek wygląda na topornego osiłka/groźnego prymitywa, ale ma dobre serce.

올렉은 우악스러워 보이지만 실제로는 조용하고 친절한 사람이에요. – Olek wygląda na topornego osiłka, ale w rzeczywistości jest cichy i uprzejmy/miły.

이 가구는 우악스러워서 아기 방에 어울리지 않아요. – Te meble są toporne, więc nie pasują do dziecinnego pokoju.

 

 

  1. o charakterze, usposobieniu itp.: być dla KOGO chamskim, obcesowym, agresywnym, bezpardonowym, pozbawionym skrupułów; bez skrupułów

성격/성질이 우악스럽다. – KTO jest chamski/obcesowy/agresywny z charakteru/usposobienia, KTO nie ma skrupułów; CZYJ charakter/usposobienie jest chamski/obcesowy/bez skrupułów

우악스러운 사람 – agresywny/chamski/obcesowy człowiek

우악스러운 목소리 – agresywny głos/ton, chamski ton głosu

우악스러운 성격 – chamski/obcesowy charakter

우악스럽게 때리다. – bić/zbić/uderzać/uderzyć po chamsku/brutalnie/agresywnie/bez skrupułów

 

어린 동생의 팔을 그렇게 우악스럽게 잡아당기면 안 돼! – Nie wolno tak po chamsku/mocno/brutalnie ciągnąć młodszej siostry za rękę!

얼마 전까지도 직업적으로 성공한 여자가 우악스러울 것이라고 생각하는 사람이 많았어요. – Jeszcze niedawno wielu uważało, że kobiety, którym się powodzi zawodowo, idą po trupach do celu. (dosł. „Jeszcze niedawno było wielu ludzi, którzy uważali, że kobiety, którym się powodzi zawodowo/odniosły sukces zawodowy, są chamskie/bezpardonowe/nie mają skrupułów.”)

우악스레 [愚惡---] (ADV) – 1. topornie, groźnie, prymitywnie, prostacko 2. chamsko, obcesowo, agresywnie, bezpardonowo, bez skrupułów, po chamsku, na chama

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

우악스럽습니다

우악스러워요

우악스러웠다

우악스러우면

우악스럽고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

우악스러우니까

우악스럽지만

우악스러워서

우악스러울

우악스러운