은밀하다 (A) - być sekretnym, poufnym, tajnym, potajemnym, pokątnym, ukrytym, skrytym, tajemnym; w tajemnicy; ukradkiem; w sekrecie

Wymowa/발음

[은밀하다]

Zapis ideograficzny/한자

[隱密--]

N이/가 은밀하다 – N jest sekretny, poufny, tajny, potajemny, pokątny, ukryty, skryty, tajemny; w tajemnicy; ukradkiem; w sekrecie  

N – rzeczowniki nieżywotne

być sekretnym, poufnym, tajnym, potajemnym, pokątnym, ukrytym, skrytym, tajemnym; w tajemnicy; ukradkiem; w sekrecie  

 

은밀한 거래 – pokątny handel 

은밀한 계획 – sekretny/tajny plan

은밀한 관계 – potajemne/sekretne stosunki; relacje utrzymywane w sekrecie 

은밀한 뜻 – ukryte znaczenia/znaczenie

은밀한 명령 – tajny rozkaz

은밀한 부탁 – poufna prośba

은밀한 속삭임 – poufny szept

은밀한 신호 – potajemne/sekretne sygnały

은밀한 욕망 – ukryte pragnienia/żądze

은밀한 움직임 – sekretne/potajemne ruchy/ruch/działania

은밀한 장소/곳 – sekretne/ukryte/tajemne miejsce

은밀한 준비 – sekretne/potajemne przygotowania

은밀한 지시 – tajne/ukryte instrukcje/wskazówki

은밀한 힘 – ukryta/tajemna siła

행동이 은밀하다. – zachowanie/działanie jest pokątne/niejawne/utajnione; działać w sekrecie

 

그 물건은 은밀하게 거래되었다. – Ten towar był sprzedawany pokątnie/w tajemnicy/po cichu/na boku.

두 사람 사이에 은밀한 거래가 있다는 소문이 있다. – Krążą plotki, że tych dwoje prowadzi pokątny handel.

율리아와 로미오는 은밀하게 만날 수 밖에 없었어요. – Romeo i Julia musieli spotykać się w sekrecie/potajemnie.

이번 일은 아무도 모르게 은밀하게 추진되었다. – Ta sprawa została przeforsowana ukradkiem/w sekrecie bez niczyjej wiedzy.

은밀히 [隱密-]  (ADV)  - poufnie, sekretnie, potajemnie, pokątnie, w tajemnicy, ukradkiem, cichcem, na boku

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

은밀합니다

은밀해요

은밀했다/하였다

은밀하면

은밀하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

은밀하니까

은밀하지만

은밀해서/하여서

은밀할

은밀한