아니다 (A) - nie być KIM/CZYM

Wymowa/발음

[아니다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 아니다. - N nie jest KIM/CZYM

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

nie być KIM/CZYM

 

그것은 연필이 아닙니다. - To nie jest ołówek.

직원이 아닌 사람은 거기에 들어 갈 수 없다. - Osoby, które nie są pracownikami, nie mogą tam wchodzić. 

어제 본 동물은 여우가 아니라 큰 고양이였습니다. – To zwierzę, które wczoraj zobaczyliśmy, to nie był lis tylko wielki kot

그 분은 우리 아버지가 아니시고 사촌 오빠예요. - To nie jest mój ojciec, ale starszy kuzyn/tylko starszy kuzyn.

야넥은 회사원이 아니다. - Janek nie jest pracownikiem firmy.

그 말은 사실이 아니라는 것이 곧 들통나고 말았다. - Od razu wyszło na jaw, że to, co mówiła, nie było prawdą.

그 문제의 정답은 1번이 아니라 4번입니다. - Prawidłowa odpowiedź na to pytanie to nie numer jeden tylko cztery.

나는 그의 보호자가 아니야. - Ja nie jestem jego opiekunem.

그것은 내가 한 일이 아니고 베아타가 한 거야. - To nie ja to zrobiłam, ale Beata/tylko Beata.

이 세상에서 재력이 전부는 아니라고 생각한다. - Myślę, że w życiu bogactwo/dostatek to nie wszystko.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

아닙니다

아니에요

아니었다

아니면

아니고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

아니니까

아니지만

아니어서

아닐

아닌

1. 말이/말도 아니다. –

1) być niedorzecznym (dosł. „nie być słowem/nawet słowem”)

말이 아닌 소리는 하지도 말아라. - Przestań gadać głupoty.

2) o sytuacji, okolicznościach itp.: być takim, że nawet szkoda o tym mówić (dosł. „słowa nie są nawet słowami”)

그도 사는 형편이 말이 아니지 뭐야.  - Szkoda mówić o tym, w jakich warunkach on żyje.

 

2. 보통이 아니다. – być ponadprzeciętnym/wyjątkowym/niezwykłym (dosł. „nie być zwyczajnością/powszechnością/pospolitością”)

그는 장사 수완이 보통이 아니다. – On ma wyjątkową smykałkę do handlu.

 

3. 아니나 다를까/다르랴. - zgodnie z przewidywaniami, jak się można spodziewać

 장미 축제에 갔더니 아니나 다를까 수많은 사람이 모여 있었다. – Poszliśmy na Święto Róży i, tak jak można się było spodziewać, było tam mnóstwo ludzi.

 

4. 아닌 게 아니라 - Naprawdę, rzeczywiście, faktycznie; co by nie powiedzieć, czego by nie powiedzieć

아닌 게 아니라 이 일은 에밀보다 마르찐이 하는 게 좋겠어요.  – Tak naprawdę to lepiej, żeby Marcin to zrobił, a nie Emil.

 

5. 아닌 밤중에 (dosł. „w środku nocy, która nie jest nocą”)

1) 뜻하지 않은 밤중에.  예상하지 못했던 밤 시간에... 라는 뜻이에요. w środku nocy

아닌 밤중에 전화벨이 울려서 온 가족이 다 깼어요. – W środku nocy zadzwonił telefon i cała rodzina się obudziła.

2) 뜻밖의 때에. nagle, niespodziewanie

아닌 밤중에 무슨 엉뚱한 소리야? – O czym ty tu nagle gadasz?

 

6. 아닐 수 없다. - nie może być inaczej, musi być tak (dosł. „nie może nie być”)

이것은 우리 모두의 희망이 아닐 수 없다. –  To musi być nasza wspólna nadzieja. (dosł. „Nie sposób, by nie była to nasza wspólna nadzieja.”)

 

7. 얼마 상관 아니다. - różnica jest bardzo mała, niewielka różnica; być prawie takim samym (dosł. nie być niewielką zależnością/relacją”)

학교까지 자전거를 타고 가는 것이나 버스를 타고 가는 것이나 걸리는 시간은 얼마 상관이 아니에요.  – Niezależnie od tego, czy pojadę do szkoły/na uczelnię autobusem, czy rowerem czas dojazdu będzie prawie taki sam.

 

8. 여간(이) 아니다. - być niezwykłym (dosł. „nie być zwyczajnym poziomem”)

어린 아이가 그렇게 긴 책을 끝까지 다 읽다니 여간이 아니다. – To niezwykłe, że tak małe dziecko przeczytało do końca tak długą książkę.

 

9. 유가/유도 아니다. - 비교가 되지 아니할 정도로 높거나 심하다. Być nieporównywalnym, być nie do porównania

그 건물은 얼마나 높은지 우리 건물에 비하면 유도 아니다. – Tamten budynek jest nieporównywalnie wyższy od naszego.