희미하다 (A) - być niewyraźnym, słabym, delikatnym, przygaszonym, nieostrym, ledwo widocznym, ledwie słyszalnym

Wymowa/발음

[히미하다]

Zapis ideograficzny/한자

[稀微/熹微--]

N이/가 희미하다 – N jest niewyraźny, słaby, delikatny, przygaszony, nieostry, ledwo widoczny, ledwie słyszalny

N – rzeczowniki nieżywotne

być niewyraźnym, słabym, delikatnym, przygaszonym, nieostrym, ledwo widocznym, ledwie słyszalnym

글씨가 희미하다. – tekst/litery jest niewyraźny

기억이 희미하다. – wspomnienia są niewyraźne/mgliste

사진이 희미하다. – zdjęcie jest nieostre/niewyraźne

희미하게 웃다. – niewyraźnie się uśmiechać

희미한 그림자 – nieostry cień

희미한 불빛 – przygaszone/słabe/delikatne światło

희미한 소리 – niewyraźny/słaby dźwięk

희미한 연기 – słaby/delikatny dym

희미한 윤곽 – niewyraźne kontury/zarysy, niewyraźna sylwetka

희미한 햇빛 – słabe/delikatne światło słoneczne

 

골목에는 희미한 가로등 하나 밖에 없어서 혼자 걷기가 무서웠어요. – Bałam się iść sama tym zaułkiem, bo stała tam tylko jedna przygaszona latarnia.

그것은 초등학교 때 일어났던 일이기 때문에 기억이 희미합니다. – To wydarzenie miało miejsce w czasach szkoły podstawowej, dlatego wspomnienie o nim jest niewyraźne/mgliste.

내 동생은 근시여서 안경을 벗으면 칠판 글씨가 희미하게 보인다고 해요. – Mój młodszy brat jest krótkowidzem i mówi, że gdy zdejmie okulary to słabo/niewyraźnie widzi to, co jest napisane na tablicy.  (dosł. „tekst/litery słabo/niewyraźnie widać; tekst/litery jest słabo/niewyraźnie widoczny”)

목소리가 작아서 희미하게 들려요. – Ktoś mówi cicho, więc słabo go słychać.

안개가 짙어서 희미하게 보이니까 조심해서 운전하세요. – Proszę ostrożnie prowadzić samochód, bo jest gęsta mgła i słabo widać.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

희미합니다

희미해요

희미했다/하였다

희미하면

희미하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

희미하니까

희미하지만

희미해서/하여서

희미할

희미한