뾰족하다 (A) - 1. o kształcie itp.: być ostro zakończonym, ostrym, spiczastym, strzelistym; w szpic 2. o pomyśle, funkcji, planie itp.: być genialnym, cudownym, wspaniałym, świetnym, doskonałym, dobrym (zazwyczaj w formie: 뾰족한, w zdaniach przeczących)

Wymowa/발음

[뾰조카다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 뾰족하다 – 1. N jest ostro zakończony, ostry, spiczasty, strzelisty; N jest w szpic 2. N jest genialny, cudowny, wspaniały, świetny, doskonały, dobry

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. o kształcie itp.: być ostro zakończonym, ostrym, spiczastym, strzelistym; w szpic

끝이 뾰족하다. – koniec/końcówka jest ostra/spiczasta/ostro zakończona

나뭇잎이 뾰족하다. – liście mają zwężone/ostre końce; igły są ostre na końcu (dosł. „liście/igłysą ostro zakończone/ostre”)

발톱이 뾰족하다. – CO ma ostre szpony/pazury; KTO ma u nóg paznokcie o ostrych końcach (dosł. „paznokcie u nóg/szpony/pazury są ostre/ostro zakończone”)

뾰족한 구두 – buty w szpic

뾰족한 돌멩이 – ostry/spiczasty/wystający kamień

뾰족한 모양 – ostry/spiczasty kształt

뾰족한 손톱 – ostro zakończone paznokcie, spiczaste paznokcie, paznokcie o ostrych końcach

뾰족한 송곳 – ostre szydło/szpikulec

뾰족한 이빨 – ostro zakończone/ostre zęby

뾰족한 지붕 – strzelisty dach

뾰족한 코 – spiczasty nos

주둥이가 뾰족하다. – ptasi dziób/dzióbek/pysk/kufa jest spiczasty/ostro zakończony

 

그 성당은 뾰족한 지붕과 아름다운 종소리가 유명합니다. –  Ta świątynia słynie ze strzelistego dachu i pięknego dźwięku bijących dzwonów.

로멕은 턱이 뾰족해요. – Romek ma spiczastą brodę/dolną szczękę.

스마트폰을 보면서 걷다가 뾰족한 돌멩이를 못 보고 걸려서 넘어졌어요. – Kiedy szłam patrząc w telefon komórkowy, potknęłam się o wystający/spiczasty kamień i przewróciłam się. (dosł. „Szłam patrząc w telefon komórkowy, nie zauważyłam/spostrzegłam/zobaczyłam wystającego/spiczastego kamienia i się przewróciłam.”)

연필을 너무 뾰족하게 깎으면 부러지기 쉬워요. – Jeśli się za bardzo zaostrzy ołówek, łatwo go złamać. (dosł. „jeśli go przytnie ostro/spiczasto”)

우리 집 고양이는 발톱이 뾰족하니까 같이 놀 때 조심하세요. – Nasz kot ma ostre pazurki, więc proszę uważać, kiedy się pan/pani z nim bawi.

 

  1. o pomyśle, funkcji, planie itp.: być genialnym, cudownym, wspaniałym, świetnym, doskonałym, dobrym (zazwyczaj w formie: 뾰족한, w zdaniach przeczących)

뾰족한 결정을 내리지 못하다. – nie móc podjąć żadnej genialnej decyzji       

뾰족한 대안 – doskonałe/genialne rozwiązanie/alternatywa

뾰족한 방법 – genialny/dobry/świetny sposób

뾰족한 방법이 없다. – nie ma żadnego genialnego sposobu

뾰족한 생각 – genialny/dobry/doskonały pomysł

뾰족한 생각이 없다. – nie ma żadnego genialnego pomysłu

뾰족한 치료법 – genialna/cudowna/świetna metoda leczenia/kuracja

뾰족한 효과 – genialne/wspaniałe/świetne rezultaty/efekty

 

그 쪽 길은 항상 막히는데, 도로 확장을 위한 예산이 없어서 당분간 뾰족한 대안이 없어요. – Ta ulica jest zawsze zakorkowana, ale nie ma obecnie żadnego genialnego rozwiązania, ponieważ brakuje w budżecie pieniędzy na jej poszerzenie.

모자라는 돈을 마련할 뾰족한 방법을 찾지 못했습니다. – Nie mogłam znaleźć żadnego genialnego sposobu zdobycia brakujących pieniędzy.

수많은 사람이 독감 때문에 고생하지만 아직도 뾰족한 치료법이 없다고 한다. – Dla wielu osób grypa to prawdziwa udręka, ale podobno jeszcze nikt nie znalazł na nią żadnego cudownego leku. (dosł. „Wiele osób cierpi z powodu grypy, ale mówią, że nadal nie ma żadnego genialnego/cudownego sposobu leczenia.”)

집이 좁으니까 비가 오면 아이와 집안에서 놀 수 있는 뾰족한 방법이 없다. – Dom jest mały, więc nie mam żadnego genialnego pomysłu na zabawę z dziećmi w deszczowy dzień. (dosł. „wspaniałego pomysłu”)

뾰족 (ADV) – ostro, w szpic, spiczasto

뾰족이 (ADV) – ostro, w szpic, spiczasto

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

뾰족합니다

뾰족해요

뾰족했다/하였다

뾰족하면

뾰족하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

뾰족하니까

뾰족하지만

뾰족해서/하여서

뾰족할

뾰족한