암담하다 (A) - być pozbawionym nadziei/przyszłości/perspektyw, beznadziejnym, pogrążonym w rozpaczy, pełen rozpaczy, zrozpaczonym; bez szans, bez wyjścia

Wymowa/발음

[암ː담하다]

Zapis ideograficzny/한자

[闇澹--]

N이/가 암담하다 – N jest pozbawiony nadziei/przyszłości/perspektyw, beznadziejny, pogrążony w rozpaczy, pełen rozpaczy, zrozpaczony

N – rzeczowniki nieżywotne

być pozbawionym nadziei/przyszłości/perspektyw, beznadziejnym, pogrążonym w rozpaczy, pełen rozpaczy, zrozpaczonym; bez szans, bez wyjścia

암담한 기분 – nastrój/poczucie beznadziei

암담한 마음 – serce pogrążone w/pełne rozpaczy

암담한 미래 – czarna przyszłość

암담한 분위기 – atmosfera pozbawiona nadziei/pełna rozpaczy

암담한 얼굴 – zrozpaczona twarz

암담한 인생 – życie bez nadziei na przyszłość/perspektyw

암담한 표정 – zrozpaczona mina

암담한 현실 – beznadziejna rzeczywistość; rzeczywistość bez perspektyw

암담했던 시절 – czasy, kiedy nie było żadnej nadziei

 

실직을 하고 나자 생계가 암담하게 되었습니다. – Jak  tylko straciłem pracę, znalazłem się w beznadziejnym położeniu. (dosł. „sposób na przeżycie/sytuacja/położenie stała się beznadziejna”)

외아들을 먼저 보낸 부모의 암담한 심정은 아무도 몰라요. – Nikt nie pojmie rozpaczy rodziców, którzy stracili jedynego syna. (dosł. „Nikt nie pojmie/zrozumie/pozna uczucia rozpaczy rodziców, którym umarł jedyny syn.”)

어머니와의 사별과 아버지의 실직은 어린 우리의 앞길을 참으로 암담하게 했습니다. – Śmierć matki i utrata pracy przez ojca, zabrała nam, jeszcze małym dzieciom, nadzieję na przyszłość. (dosł. „Śmierć matki i utrata pracy przez ojca sprawiły, że nasza przyszłość, małych (dzieci), stała się naprawdę/rzeczywiście bez szans/bez żadnej nadziei.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

암담합니다

암담해요

암담했다

암담하면

암담하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

암담하니까

암담하지만

암담해서

암담할

암담한