송구스럽다 (A) - CO jest dla KOGO onieśmielające/niezbyt zręczne; wywoływać/wywołać obawy/onieśmielenie/skrępowanie; KOMU trudno zdobyć się na śmiałość, KTO nie może zdobyć się na CO

Wymowa/발음

[송ː구스럽따]

Zapis ideograficzny/한자

[悚懼---]

N이/가 송구스럽다 – dla N to jest trudne, by zdobyć się na śmiałość; dla N KTO jest onieśmielający; N czuje się niezbyt zręcznie; N sprawia wrażenie onieśmielonego

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

N은/는 V기가 송구스럽다 – dla N V jest onieśmielające; jak gdyby N nie ma śmiałości do V

N – rzeczowniki osobowe

V – czasowniki

CO jest dla KOGO onieśmielające/niezbyt zręczne; wywoływać/wywołać obawy/onieśmielenie/skrępowanie; KOMU trudno zdobyć się na śmiałość, KTO nie może zdobyć się na CO 

말하기가 송구스럽다. – KTO nie ma śmiałości mówić/powiedzieć CO; KTO nie ma śmiałości się odezwać się

송구스러운 마음 – poczucie onieśmielenia; brak śmiałości (dosł. „onieśmielone serce”)

송구스러운 표정 – onieśmielony wyraz twarzy; mina osoby, która nie ma śmiałości, by CO zrobić

 

아무 것도 한 일 없이 상을 받기가 다른 분께 송구스럽습니다. – Przyjmując tę nagrodę, czuję się onieśmielona wobec innych, gdyż nie uczyniłam nic szczególnego. (dosł. „Nie uczyniwszy nawet nic (takiego), przyjęcie nagrody jest dla mnie onieśmielające wobec innych osób.”)

이런 부탁을 드리기가 선생님께 송구스럽지만 한 말씀 드리겠습니다. – Trudno mi było zdobyć się na śmiałość, by zwrócić się do pana z taką prośbą, ale pozwolę sobie wytłumaczyć, o co chodzi. (dosł. „Zwrócenie się z taką prośbą do pana/pani jest dla mnie onieśmielające/niezbyt zręczne, ale powiem panu/pani (, o co mi chodzi).”)

이런 슬픈 소식을 전해드리기가 송구스럽습니다. – Z trudem udaje mi się znaleźć słowa, by przekazać państwu tak smutną wiadomość. (dosł. „Przekazanie państwu/pani/panu takiej smutnej wiadomości jest dla mnie onieśmielające/niezbyt zręczne.”)

저를 이렇게 높이 평가하시다니 매우 송구스럽습니다. – Czuję się onieśmielona, słysząc, że tak wysoko mnie pan/pani ocenia.

좀 더 편히 모시지 못하는 것이 여러분께 송구스러울 뿐입니다. – Obawiam się tylko, że nie jestem w stanie zapewnić państwu nieco więcej wygody. (dosł. „To, że nie mogę państwu zapewnić nieco większej wygody jest dla mnie niczym innym jak tylko źródłem obawy/onieśmielenia.”)

폐를 끼치게 되어 송구스럽습니다. – Proszę o wybaczenie, że narażam pana/panią na kłopoty. (dosł. „To dla mnie niezręczne, że sprawiam panu/pani niedogodności/kłopoty.”)

송구스레 (ADV) – z onieśmieleniem

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

송구스럽습니다

송구스러워요

송구스러웠다

송구스러우면

송구스럽고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

송구스러우니까

송구스럽지만

송구스러워서

송구스러울

송구스러운