흔하다 (A) - być pospolitym, częstym, powszechnym, znanym, rozpowszechnionym, popularnym

Wymowa/발음

[흔하다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 흔하다 – N jest pospolity, częsty, powszechny, znany, rozpowszechniony

N – rzeczownik żywotne i nieżywotne

być pospolitym, częstym, powszechnym, znanym, rozpowszechnionym, popularnym

 

흔한 노래 – popularna piosenka

흔한 말 – częste/popularne słowa

흔한 문양 – często spotykany/popularny wzorek/wzór

흔한 문제 – często spotykany problem/kwestia

흔한 병 – często występująca choroba

흔한 사람 – pospolity/zwykły człowiek

흔한 옷 – popularne ubranie

흔한 이름 – pospolite/popularne imię

흔한 이야기 – popularna opowieść

흔한 일 – częste sytuacje, coś powszechnego

흔한 현상 – pospolite/powszechne zjawisko

 

요즈음은 딸기가 흔해요. -  Teraz jest sezon na truskawki (dosł. „truskawki są popularne”).

아이들이 놀다가 싸우는 것은 흔하게 있는 일이에요. – Dzieci często się kłócą w czasie zabawy.

요즈음은 박사학위를 받은 사람이 매우 흔하다. – W dzisiejszych czasach jest wiele osób z tytułem doktora. (dosł. „wiele osób ma doktorat”)

폴란드 어를 아는 한국 사람은 흔하지 않다. – Niewielu Koreańczyków zna język polski. (dosł. „Nieczęsto spotyka się Koreańczyków znających język polski”).

스마트폰은 너무 흔해서 초등학생들도 다 하나씩 가지고 있어. – Smartfony są tak rozpowszechnione/popularne, że nawet uczniowie podstawówki mają po jednym.

이 바지는 어디서나 볼 수 있는 흔한 거야. – Te spodnie są tak rozpowszechnione/popularne, że wszędzie się je widzi.

모든 일을 다 잘 할 수 있는 사람은 흔하지 않아요.  – Nieczęsto zdarzają się osoby, które wszystko potrafią zrobić dobrze.

마리아가 오페라를 보러 가는 것은 흔치 않은 일입니다. – Maria w operze to naprawdę rzadki widok.

흔히 (ADV) - często

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

흔합니다

흔해요

흔했다/하였다

흔하면

흔하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

흔하니까

흔하지만

흔해서/하여서

흔할

흔한