바쁘다 (A) - 1. być zajętym, zapracowanym, zabieganym, zaganianym, (pot.) zarobiony, (pot.) zagonionym, (pot.) zalatanym; być wypełnionym pracą; nie mieć czasu, nie mieć wolnej chwili 2. być bardzo pilnym, bardzo naglącym, bardzo palącym; spieszyć się; naglić 3. być zajętym CZYM, pochłoniętym CZYM; zajmować się głównie CZYM, skupiać się na CZYM (zazwyczaj w formie: 기에 바쁘다) 4. jak tylko, zaraz po, zaraz po CZYM (zazwyczaj w formie: 기(가) 바쁘게)

Wymowa/발음

[바쁘다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 바쁘다 – 1. N jest zajęty, zapracowany, zabiegany, zaganiany, (pot.) zarobiony, (pot.) zagoniony, (pot.) zalatany; N jest wypełniony pracą; N nie ma czasu, N nie ma wolnej chwili 2. N jest bardzo pilny, bardzo naglący, bardzo palący; N się spieszy; N KOGO nagli

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N은/는 V기에 바쁘다 – N jest pochłonięty V, N jest zajęty V

N – rzeczowniki żywotne

V – czasowniki

V 기가 바쁘게 – jak tylko V, zaraz po V

V – czasowniki

  1. być zajętym, zapracowanym, zabieganym, zaganianym, (pot.) zarobiony, (pot.) zagonionym, (pot.) zalatanym; być wypełnionym pracą; nie mieć czasu, nie mieć wolnej chwili

눈코 뜰 새 없이 바쁘다. – KTO jest tak zajęty, że nie wie, w co ręce włożyć, KTO jest tak zabiegany, że nie wie, za co się najpierw zabrać (dosł. „być tak zajętym, że nie mieć czasu, by naprawić choć jedno oko w sieci”)

바쁜 꿀벌 – zapracowane pszczoły

바쁜 나날 – zabiegane/pracowite dni; dni pełne pracy/wypełnione pracą

바쁜 사람 – człowiek, który jest zajęty/nie ma czasu; zabiegany/zapracowany człowiek

바쁜 생활 – zabiegane/pracowite życie, życie wypełnione pracą

바쁜 시간 – czas wypełniony pracą; czas, kiedy KTO jest zajęty

바쁜 시기 – czas, kiedy jest dużo do zrobienia/pracy; pracowity okres/czas

바쁜 일과 – napięty grafik/plan dnia

아버지가 바쁘다. – ojciec jest zajęty/zabiegany, ojciec nie ma czasu, ojciec nie ma wolnej chwili

일손이 바쁘다. – mieć pełne ręce roboty, ręce są zajęte (pracą); KTO jest zajęty; mieć dużo do zrobienia,

정신없이 바쁘다. – być niezwykle/strasznie/szalenie zajętym/zalatanym/zaganianym (dosł. „być zajętym tak/w taki sposób, że KTO traci głowę”)

 

그는 밀린 일을 하느라고 정신없이 바빠요. – By nadrobić zaległości, on jest teraz niezwykle zapracowany. (dosł. „jest tak zajęty/zapracowany, że traci głowę”)

난 왜 항상 바쁘게 살아야 할까? – Dlaczego zawsze jestem taka zapracowana?/Dlaczego nigdy nie mam wolnej chwili?/Dlaczego zawsze mam tyle do zrobienia?/Dlaczego ja muszę mieć tyle na głowie?

젊을 때에는 바쁘게 사는 게 좋다. – Póki jest się młodym nie wolno nic nie robić. (dosł. „W młodości/będąc młodym dobrze jest żyć w pośpiechu.”)

지금은 바쁘니까 이따가 통화하자. – Teraz jestem zajęty, zdzwonimy się za jakiś czas.

 

  1. być bardzo pilnym, bardzo naglącym, bardzo palącym; spieszyć się; naglić

갈 길이 바쁘다. – spieszyć się, bo KTO ma DOKĄD iść/jechać; mieć dużo do zrobienia (dosł. „droga, którą KTO pójdzie/pojedzie, jest bardzo nagląca”)

마음이 바쁘다. – KOMU bardzo się spieszy; KTO chce CO robić/zrobić od razu (dosł. „serce KOGO nagli”)

바쁘게 걷다. – iść/chodzić/pójść/kroczyć w pośpiechu/pośpiesznie

바쁜 걸음 – pospieszny/szybki krok

바쁜 사람 – człowiek, któremu bardzo się spieszy

바쁜 약속 – bardzo pilne spotkanie

바쁜 일 – nagląca/pilna praca/sprawa/kwestia/zadanie

시간이 바쁘다. – KOGO czas nagli

하루가 바쁘다. – każda chwila się liczy, bardzo się spieszyć

 

갈 길이 바빠서 아침부터 몹시 서둘렀습니다. – Wypadło mi gdzieś pójść, więc od rana bardzo się spieszyłam./Mam dużo do zrobienia, więc od rana bardzo się spieszę. (dosł. „Droga mnie nagliła, więc bardzo się spieszyłam.”)

약속 시간에 늦을까 봐 크르시야는 바쁘게 설거지를 하고 있다. – Krysia pośpiesznie zmywa naczynia, bo boi się spóźnić na spotkanie.

오늘 내로 일을 끝내야 하니까 마음이 바쁘다. – Bardzo mi się spieszy, bo dziś mija termin wykonania pracy.

차 시간이 바빠서 가야겠어요. – Muszę już iść, bo bardzo spieszę się na autobus/pociąg. (dosł. „Godzina odjazdu autobusu/pociągu nagli, więc muszę już iść.”)

 

  1.  być zajętym CZYM, pochłoniętym CZYM; zajmować się głównie CZYM, skupiać się na CZYM (zazwyczaj w formie: 기에 바쁘다)

공부하기에 바쁘다. – być zajętym nauką

살기에 바쁘다. – być pochłoniętym codziennymi sprawami/codziennością (dosł. „być pochłoniętym życiem”)

일하기에 바쁘다. – być pochłoniętym pracą

읽기에 바쁘다. – być pochłoniętym lekturą, być zajętym czytaniem

전화하기에 바쁘다. – być zajętym rozmową przez telefon

준비하기에  바쁘다. – być zajętym przygotowaniami

 

모두 먹고살기에 바빠서 만날 틈이 없어요. – Każdy jest pochłonięty codziennością i nie ma chwili na spotkanie.

 

  1.  jak tylko, zaraz po, zaraz po CZYM (zazwyczaj w formie: 기(가) 바쁘게)

끝나기(가) 바쁘게 – zaraz po tym, jak CO się skończyło

날이 새기(가) 바쁘게 – zaraz po tym, jak nastał dzień; jak tylko nastał dzień

돌아오기(가) 바쁘게 – zaraz po powrocie

먹기(가) 바쁘게 – tuż po jedzeniu/zjedzeniu

앉기(가) 바쁘게 – jak tylko KTO usiadł

오기(가) 바쁘게 – zaraz po przyjściu

 

구조용 헬기는 부상자를 태우기가 바쁘게 이륙했어요. – Helikopter ratunkowy wystartował zaraz po tym, jak ranny znalazł się na pokładzie. (dosł. „po tym jak zabrano rannego na pokład”)

브로니아는 출근하기 바쁘게 서류 검토를 시작했다. – Bronia zaczęła przeglądać dokumenty zaraz po przyjściu do pracy.

아담은 밥숟가락 놓기 바쁘게 다시 나갔다. – Adam znów wyszedł, zaraz po jedzeniu. (dosł. „zaraz po tym, jak odłożył łyżkę”)

요아시아는 학교에서 돌아오기가 바쁘게 놀이터로 달려나갔습니다. – Zaraz po powrocie ze szkoły Joasia wybiegła na plac zabaw.

바삐 (ADV) – nie mając czasu/wolnej chwili; w pośpiechu, pośpiesznie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으(면

-고

바쁩니다

바빠요

바빴다

바쁘면

바쁘고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

바쁘니까

바쁘지만

바빠서

바쁠

바쁜

1. 바쁘게 찧는 방아에도 손 놀 틈이 있다. – każdy musi mieć/znaleźć/wygospodarować wolną chwilę; choćby ktoś był nie wiadomo jak zajęty to i tak jest w stanie znaleźć wolną chwilę (dosł. „jest moment/chwila, w którym każdy da radę włożyć dłoń do szybko pracującej misy stępy (by przełożyć masę tłuczoną w misie przez ubijak”)