거칠다 (A) - 1. o korze, drewnie, skórze (człowieka lub zwierzęcia) itp.: być szorstkim, chropowatym, porowatym 2. o tkaninie, materiale itp.: być szorstkim, sztywnym, surowym 3. być pobieżnym, powierzchownym, byle jakim; z grubsza, byle jak 4. o ziemi, drodze itp.: być zaniedbanym, zapuszczonym 5. o charakterze, zachowaniu itp.: być agresywnym, gwałtownym, wybuchowym, porywczym 6. o pogodzie, zjawiskach atmosferycznych itp.: być gwałtownym, porywczym, silnym, wzburzonym; okropnym, bardzo brzydkim, paskudnym 7. być brutalnym, okrutnym, bezlitosnym, wrogim 8. o proszku, substancji w proszku, piasku, ziarenkach piasku itp.: być grubym, gruboziarnistym, grubo mielonym/zmielonym, niemiałkim 9. o jedzeniu itp.: być marnym, lichym, byle jakim, niewyszukanym, skromnym 10. o słowach, wypowiedziach, tekstach, obrazach itp.: być ordynarnym, grubiańskim, prostackim, topornym, prymitywnym, niedopracowanym, byle jakim 11. o kaszlu, oddechu itp.: być ciężkim, gwałtownym, nierównym, niemiarowym 12. o kamieniach itp.: być ostrym, ostro zakończonym, kanciastym

Wymowa/발음

[거칠다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 거칠다 – 1. N jest szorstki, chropowaty, porowaty 2. N jest szorstki, sztywny, surowy 3. N jest pobieżny, powierzchowny, byle jaki 4. N jest zaniedbany, zapuszczony 5. N jest agresywny, gwałtowny, wybuchowy, porywczy 6. N jest gwałtowny, porywczy, silny, wzburzony; okropny, bardzo brzydki, paskudny 7. N jest brutalny, okrutny, bezlitosny, wrogi 8. N jest gruby, gruboziarnisty, grubo mielony/zmielony, niemiałki 9. N jest marny, lichy, byle jaki, niewyszukany, skromny 10. N jest ordynarny, grubiański, prostacki, toporny, prymitywny, niedopracowany, byle jaki 11. N jest ciężki, gwałtowny, nierówny, niemiarowy 12. N jest ostry, ostro zakończony, kanciasty

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1. o korze, drewnie, skórze (człowieka lub zwierzęcia) itp.: być szorstkim, chropowatym, porowatym 

거친 나무 – chropowate/szorstkie drzewo/drewno

거친 손 – szorstka dłoń

거친 수염 – szorstki zarost

거친 얼굴 – szorstka/porowata twarz

손이 거칠다. – dłoń jest szorstka; KTO ma szorstkie dłonie

피부가 거칠다. – skóra jest szorstka; KTO ma szorstką skórę

 

나무가 거칠어서 조심하지 않으면 가시가 들겠다. – Drewno jest szorstkie/chropowate, więc jeśli nie będziesz uważać to wbijesz sobie drzazgę.

 

  1. o tkaninie, materiale itp.: być szorstkim, sztywnym, surowym 

거친 베옷 – szorstkie/sztywne/drapiące konopne ubranie

거친 삼베 – szorstkie/sztywne/drapiące płótno konopne

거친 천 – szorstki/surowy/sztywny materiał/tkanina/płótno

 

모시로 만든 옷이 시원하지만 천이 좀 거칠어서 잘 다려야 한다. – Ubranie uszyte z ramii jest przewiewne, ale sztywne, więc trzeba je dobrze uprasować. (dosł. „Ubranie zrobione z ramii sprawia, że KTO się czuje świeżo/odświeżony, ale materiał (przygotowany z ramii) jest sztywny/szorstki, więc trzeba go dobrze uprasować.”)

아기들은 피부가 약하니까, 거친 수건으로 닦으면 안 돼요.  – Dzieci nie wolno wycierać szorstkim/drapiącym ręcznikiem, ponieważ mają delikatną/wrażliwą skórę.

 

  1. być pobieżnym, powierzchownym, byle jakim; z grubsza, byle jak 

거친 내용 – powierzchowne/pobieżne/byle jakie treści

거친 비유 – powierzchowne/pobieżne/byle jakie porównanie

거칠게 처리하다. – załatwiać/załatwić CO pobieżnie/z grubsza/byle jak

솜씨가 거칠다. – umiejętności manualne są ograniczone/skromne; KTO umie/wie/zna CO z grubsza

일 처리가 거칠다. – KTO załatwia sprawy pobieżnie/z grubsza/byle jak; załatwianie/załatwienie spraw jest pobieżne/byle jakie

 

그 책은 내용이 거칠어서 읽을 가치가 없어요. – Nie warto czytać tej książki, bo jest byle jaka. (dosł. „Treść tej książki jest byle jaka/powierzchowna, więc czytanie (jej) nie stanowi wartości.”)

 

  1. o ziemi, drodze itp.: być zaniedbanym, zapuszczonym 

땅이 거칠다. – ziemia/teren jest zaniedbana/zapuszczona

거친 땅 – ugory; zaniedbana/zapuszczona ziemia/teren

 

버스가 거친 비포장 도로를 달린다. – Autobus jedzie po zaniedbanej i nieasfaltowanej drodze.

우리 가족은 거친 땅을 일구어서 밀밭을 만들었습니다. – Nasza rodzina założyła uprawę pszenicy na zaniedbanych ugorach. (dosł. „Nasza rodzina uzdatniła zaniedbane ziemie i zrobiła tam pola uprawne pszenicy.”)

 

  1. o charakterze, zachowaniu itp.: być agresywnym, gwałtownym, wybuchowym, porywczym 

거친 몸짓 – agresywny/gwałtowny ruch/zwrot/manewr

거친 사람 – agresywny/gwałtowny/wybuchowy/porywczy człowiek

거친 손짓 – agresywny/gwałtowny ruch ręki/gest

거친 태도 – agresywne/konfrontacyjne/buntownicze nastawienie/podejście/stosunek

거칠게 흔들다. – gwałtownie wstrząsać/wstrząsnąć/potrząsać/potrząsnąć/szarpać/szarpnąć

성격이 거칠다. – KTO jest agresywny/gwałtowny/wybuchowy/porywczy z charakteru; CZYJ charakter jest agresywny/gwałtowny/wybuchowy/porywczy

운전이 거칠다. – KTO prowadzi samochód agresywnie; KTO jest agresywnym kierowcą; jazda/prowadzenie samochodu jest agresywne/gwałtowne

축구 경기를 거칠게 하다. – zagrać/grać mecz w piłkę nożną w agresywny sposób

행동이 거칠다. – KTO zachowuje się agresywnie/gwałtownie/wybuchowo/porywczo; CZYJE zachowanie jest agresywne/gwałtowne/wybuchowe/porywcze

 

쉬몬은 시험에 불합격했다는 소식을 듣고 책상을 거칠게 발로 찼다. – Szymon dowiedział się, że nie zdał egzaminu i gwałtownie/z furią/agresywnie kopnął w biurko.

 

  1. o pogodzie, zjawiskach atmosferycznych itp.: być gwałtownym, porywczym, silnym, wzburzonym; okropnym, bardzo brzydkim, paskudnym 

거친 바다 – wzburzone morze

거친 풍랑 – gwałtowny/silny sztorm

날씨가 거칠다. – pogoda jest paskudna/okropna/bardzo brzydka

바람이 거칠다. – wiatr jest gwałtowny/porywczy; gwałtownie wieje

파도가 거칠다. – fale na morzu są silne/gwałtowne/wzburzone

 

날씨가 거치니까 밖에 나가지 말자. – Na dworze jest paskudnie/bardzo brzydko, więc nie wychodźmy. (dosł. „Pogoda jest okropna/bardzo brzydka/paskudna, więc nie wychodźmy na dwór.”)

밤새 바람이 거칠게 불더니 부러진 나뭇가지가 많네요. – Wiele gałęzi jest połamanych, bo przez całą noc wiał gwałtowny wiatr. (dosł. „Wiatr gwałtownie wiał do świtu/przez całą noc, a potem okazało się, że jest wiele połamanych gałęzi.”)

 

  1. być brutalnym, okrutnym, bezlitosnym, wrogim 

거친 세상 – brutalny/bezlitosny/wrogi świat

거친 세파 – straszne/okropne trudności w życiu/przeciwieństwa losu (dosł. „brutalne/okrutne trudności w życiu/przeciwności losu”)

거친 야생 세계 – brutalny/bezlitosny/okrutny świat dzikiej natury

거친 환경 – otoczenie/środowisko pełne brutalności/okrucieństwa  

 

세상이 거칠다고 하지만 남모르게 좋은 일을 하는 사람이 많아요. – Chociaż mówią, że świat jest brutalny/bezlitosny/okrutny/wrogi, ale jest wiele osób, które w sekrecie czynią dobro. (dosł. „Mówi się, że świat jest brutalny/bezlitosny/wrogi, ale jest wiele osób, które w tajemnicy przed innymi robią dobre rzeczy.”)

숲이 조용하고 평화롭게 보이지만, 실제로는 거친 생존경쟁의 현장입니다. – Las z pozoru jest pełen ciszy i spokoju, ale w rzeczywistości toczy się tam brutalna walka o przetrwanie. (dosł. „Las wygląda na cichy i spokojny, ale w rzeczywistości jest to miejsce brutalnej/bezlitosnej walki o przetrwanie.”)

 

  1. o proszku, substancji w proszku, piasku, ziarenkach piasku itp.: być grubym, gruboziarnistym, grubo mielonym/zmielonym, niemiałkim 

가루가 거칠다. – CO jest grubo zmielone/mielone (dosł. „proszek/substancja w proszku jest gruby/grubo zmielony”)

거친 밀가루 – grubo mielona/zmielona mąka pszenna

모래가 거칠다. – piasek jest gruby; GDZIE jest piasek o grubych ziarenkach WSJP podaje gruby do piasku

밀가루가 거칠다. – mąka pszenna jest grubo zmielona/mielona

입자가 거칠다. – cząstki są grube/duże; CO ma grube/duże cząsteczki/drobinki/ziarenka

 

이 해변은 모래가 거칠지 않아서 맨발로 산책하기 좋아요. – Piasek na tej plaży jest drobny/miałki, więc fajnie się chodzi na bosaka. (dosł. „Na tej plaży piasek nie jest gruby, więc fajnie/dobrze/przyjemnie się chodzi boso/na bosaka.”)

거친 밀가루로 만든 빵이 건강에 더 좋대요. – Podobno chleb z grubo mielonej mąki jest lepszy dla zdrowia. (dosł. „Mówią, że /podobno chleb zrobiony z grubej/grubo mielonej mąki jest lepszy dla zdrowia.”)

 

  1. o jedzeniu itp.: być marnym, lichym, byle jakim, niewyszukanym, skromnym 

거친 음식 – marne/liche/byle jakie jedzenie

거친 식품 – marne/liche/byle jakie pożywienie/produkty spożywcze

 

거친 음식이라도 온 가족이 함께 먹으니까 행복했어요. – Chociaż posiłek był marny/lichy/byle jaki to byłam szczęśliwa, bo zjadłam go razem z całą rodziną. (dosł. „Chociaż jedzenie było marne/liche/byle jakie to, ponieważ cała rodzina zjadła razem, byłam szczęśliwa.”)

 

  1. o słowach, wypowiedziach, tekstach, obrazach itp.: być ordynarnym, grubiańskim, prostackim, topornym, prymitywnym, niedopracowanym, byle jakim

거친 그림 – niedopracowany/toporny/prymitywny/byle jaki obraz/rysunek

거친 문체 – niedopracowany/toporny/prymitywny/byle jaki styl pisania

거친 욕설 – ordynarne/prymitywne/prostackie/toporne przekleństwa/wulgaryzmy 

입이 거칠다. – KTO mówi jak prostak; KTO mówi ordynarnie/grubiańsko; KTO przeklina (dosł. „buzia/usta jest toporna/prymitywna/ordynarna”)

 

이 소설가는 문장이 거칠어서, 그의 작품은 빨리 읽고 이해하기가 어렵다. – Język powieści tego pisarza jest niedopracowany/prymitywny/toporny/byle jaki, więc przy szybkim czytaniu trudno cokolwiek zrozumieć. (dosł. „Zdania tego pisarza są niedopracowane/chaotyczne/toporne/byle jakie, więc, jeśli się szybko czyta jego utwory, trudno je zrozumieć.”)

 

  1. o kaszlu, oddechu itp.: być ciężkim, gwałtownym, nierównym, niemiarowym

거친 숨결/숨 – nierówny/niemiarowy/ciężki oddech 

거친 숨소리 – odgłosy ciężkiego/nierównego/niemiarowego oddechu (dosł. „odgłos nierównego/ciężkiego oddechu”)

거칠게 기침하다. – gwałtownie/silnie kasłać/kaszleć/zakaszleć/zakasłać

숨/호흡이 거칠다. – KTO ciężko/nierówno/niemiarowo oddycha; CZYJ oddech jest ciężki/nierówny/niemiarowy

 

미하우가 감기에 걸렸다더니 밤새 거친 기침소리가 들렸다. – Michał się przeziębił, więc całą noc słychać było gwałtowny/silny kaszel.

산이 높아서 산꼭대기에 도착할 때 쯤에는 모두 거친 숨을 내쉬었다. – Góra była wysoka, więc kiedy weszli na szczyt, wszyscy ciężko oddychali.

 

  1. o kamieniach itp.: być ostrym, ostro zakończonym, kanciastym

거친 돌 – ostry/ostro zakończony/kanciasty kamień

돌이 거칠다. – kamień jest ostry/kanciasty/ostro zakończony

 

사만타는 거칠 돌에 발을 다쳤어요. – Samanta zraniła się w nogę ostrym kamieniem. (dosł. „Samanta zraniła się w nogę ostrym kamieniem.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

거칩니다

거칠어요

거칠었다

거칠면

거칠고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

거치니까

거칠지만

거칠어서

거칠

거친

  1. 귀에 거칠다. 하는 말이 온당치 않아 듣기에 거북하다. – być nieprzyjemnym do słuchania; CO rani CZYJE uszy; KOMU nieprzyjemnie CZEGO słuchać (dosł. „być szorstkim dla ucha”)

 

  1. 눈에 거칠다. 보기가 싫어 눈에 들지 아니하다. być nieprzyjemnym dla oczu; KOMU nieprzyjemnie na CO patrzeć (dosł. „być szorstkim dla oczu”)
  2. 손이 거칠다. (dosł. „ręce/dłonie są szorstkie”)

1) 도둑질 같은 나쁜 손버릇이 있다. KTO ma ciągoty do kradzieży; „KTO ma lepkie ręce” (dosł. „ręce/dłonie są szorstkie”)

2) 일 다루는 솜씨가 꼼꼼하지 못하다. KTO źle sobie z CZYM radzi, KTO nie umie CZEGO zrobić; „KTO ma dwie lewe ręce” (dosł. „ręce/dłonie są szorstkie”)