감사하다 (A) - być wdzięcznym, pełnym wdzięczności; dziękować/podziękować; czuć/odczuwać wdzięczność; zawdzięczać

Wymowa/발음

[감:사하다]

Zapis ideograficzny/한자

[感謝--]

N이/가 감사하다 – N jest wdzięczny, pełen wdzięczności; N dziękuje/podziękuje; N czuje/odczuwa wdzięczność; N zawdzięcza CO KOMU; N jest źródłem CZYJEJ wdzięczności

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 감사하다 – N1 jest wdzięczny za N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczownik żywotne i nieżywotne

N은/는 V/A어서/아서 감사하다 – N jest wdzięczny za V/A; N dziękuje za V

N – rzeczowniki osobowe

V – czasowniki

A –  przymiotniki

N은/는 V/A면/으면 감사하겠다 – N byłby wdzięczny, jeśli  V/A

N – rzeczowniki osobowe

V – czasowniki

A – przymiotniki

być wdzięcznym, pełnym wdzięczności; dziękować/podziękować; czuć/odczuwać wdzięczność; zawdzięczać

감사한 마음 – uczucie wdzięczności, wdzięczność (dosł. „wdzięczne serce”)

감사한 말씀/말 – słowa, za które KTO jest wdzięczny

감사한 분 – osoba/osoby, którym KTO dziękuje/którym KTO jest wdzięczny; osoba, której KTO CO zawdzięcza

감사한 생각 – myślenie o KIM/CZYM z wdzięczności

노고가 감사하다. – być wdzięcznym/dziękować za ciężką pracę

마음이 감사하다. – być wdzięcznym KOMU za dobre serce

은혜가 감사하다. – być wdzięcznym za dobroć; być wdzięcznym za doznane łaski (rel.) dobroć/życzliwość okazaną łaskę/życzliwość

(por. także) 감사의 말씀/말 – słowa podziękowania

 

나는 그의 호의가 무척 감사했지만 거절할 수밖에 없었다. – Byłem mu bardzo wdzięczny za dobre chęci/dobroć, ale musiałem odmówić.

저에게는 마렉이 인생에서 제일 감사한 분이세요. – To Marek jest osobą, której najwięcej zawdzięczam. (dosł. „Dla mnie to Marek jest osobą, której jestem najbardziej wdzięczny w życiu.”)

대단히 감사합니다. – Dziękuję/dziękujemy bardzo.

바쁘신데도 배려해 주셔서 대단히 감사합니다. – Dziękuję bardzo za okazaną mi troskliwość, pomimo że był pan/pani tak zajęty. 

바쁘실 텐데 나와 주셔서 감사합니다. – Dziękuję, że pan/pani przyszedł, mimo tak wielu zobowiązań. (dosł. „Dziękuję, że pan/pani przyszedł, mimo że z pewnością jest bardzo zajęty.”)

부디 참석해 주시면 감사하겠습니다. – Będziemy niezmiernie wdzięczni, jeżeli zechce pan/pani wziąć udział. (dosł. „Będziemy bardzo wdzięczni za przybycie/udział.”)

시간을 내 주셔서 감사합니다. – Dziękuję za poświęcony (mi) czas.

어떻게 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠어요. – Wprost nie wiem, jak mam/mamy dziękować.

제 무례를 용서해 주시면 감사하겠습니다. – Będę wdzięczny, jeśli wybaczy mi pan/pani moje nieładne zachowanie/nietakt/niezręczność/uchybienie grzeczności.

참 감사한 말씀이지만 사양하겠습니다. – Dziękuję za to, co pan powiedział, ale muszę odmówić. (dosł. „To są słowa, za które jestem wdzięczna, ale odmówię.”)

초대해 주셔서 감사합니다. – Dziękuję/dziękujemy za zaproszenie.

감사 [感謝] (N) – podziękowania, uczucie wdzięczności, wdzięczność

감사히 [感謝-] (ADV) – z wdzięcznością

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

감사합니다

감사해요

감사했다

감사하면

감사하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

감사하니까

감사하지만

감사해서

감사할

감사한