가늘다 (A) -

Wymowa/발음

[가늘다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 가늘다 – 1. N jest być cienki, smukły; 2. N jest słaby, ledwo słyszalny; 3. N jest drobny, o niewielkich rozmiarach; 4. N jest ledwo widoczny, słaby, delikatny, nikły, dyskretny; 5. N jest delikatny, nieznaczny, łagodny, dyskretny; 6. N jest mały, wąski

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. o długich przedmiotach itp.: być cienkim, smukłym

가는 거미줄 – cienka sieć pająka

가는 머리카락 – cienkie włosy

가는 빗줄기 – cienkie strużki deszczu

가는 철사 – cienki drut

가늘고 긴 손가락 – długie i smukłe/cienkie palce 

다리가 가늘다. – nogi są smukłe/cienkie

바늘이 가늘다. – igła jest cienka

손가락이 가늘다. – palce są smukłe/cienkie

허리가 가늘다. – KTO jest szczupły/smukły w talii (dosł. „talia/pas jest cienka”)

 

마릴린 먼로는 허리가 가늘어요. – Marlin Monroe ma cienką talię/jest cienka w talii.

이 실은 머리카락보다도 가늘어요. – Ta nitka jest cieńsza nawet od włosa.

아기가 가늘게 눈을 떴어요. – Dziecko trochę/odrobinę uniosło powieki.

허리가 개미처럼 가늡니다. – Talia jest cienka jak u osy. (dosł. „cienka jak mrówka”)

 

  1. o dźwięku itp.: być słabym, ledwo słyszalnym

가는 목소리 – ledwo słyszalny głos

모기 소리같이 가는 목소리 – dźwięk słaby jak bzyczenie komara

 

소리가 가늘게 들려 왔어요. – Słychać było słaby dźwięk.

수술실에서 나온 비에샤가 가는 목소리로 딸을 불렀어요. – Po opuszczeniu sali operacyjnej/zabiegowej Wiesia słabym głosem zawołała córkę.

 

  1. być drobnym, o niewielkich rozmiarach

가는 모래 – drobny piasek

가늘게 빻다. – drobno CO mielić/zmielić

가늘게 다진 채소 – drobno posiekane warzywa

 

다니엘은 밀가루를 가늘게 빻았어요.  – Daniel zmielił drobno mąkę.

죽에 넣을 채소는 가늘게 썰어야 해요. – Warzywa do kleiku należy cienko pokroić.

칼리나는 아네타의 생일 케이크를 만들기 위해서 가늘게 빻은 밀가루를 샀어요. – Kalina kupiła drobno zmieloną mąkę, by zrobić tort urodzinowy dla Anety.

 

  1. o dymie, świetle itp.: być ledwo widocznym, słabym, delikatnym, nikłym, dyskretnym

가는 불빛 – nikłe/słabe/dyskretne światło

가는 햇살 – ledwo widoczne/delikatne promienie słoneczne

 

달빛이 가늘게 새어 들어온다. – Światło księżyca sączy się delikatnie/słabo.

가는 안개가 끼어서 와지엔키 공원이 더 아름다웠어요. – W delikatnej mgle Park Łazienkowski wyglądał jeszcze piękniej.

 

  1. o uśmiechu itp.: być delikatnym, nieznacznym, łagodnym, dyskretnym

가는 미소 – delikatny/dyskretny uśmiech

가늘게 미소를 짓다. – uśmiechnąć się nieznacznie/delikatnie

 

얼굴에는 가늘게  미소가 떠 올랐습니다. – Na twarzy pojawił się delikatny uśmiech.

모나리자의 가는 미소를 잊을 수가 없어요. – Trudno mi zapomnieć delikatny/dyskretny uśmiech Mony Lizy.

 

  1. o otworze itp.: być małym, wąskim

구멍이  가는 체 - sitko z maleńkimi otworami

가늘게 짜다. – gęsto tkać/utkać

그물코가 가늘다. – oka/oczka sieci są maleńkie

 

어린 물고기를 보호하기 위해서  4월과 5월에는 코가 가는 그물을 사용할 수 없습니다. – W kwietniu i maju nie wolno korzystać z sieci o małych oczkach, ze względu na ochronę młodych rybek.

 

  1. o ruchu itp.: być delikatnym, nieznacznym (zazwyczaj w formie: 가늘게)

가는 진동 – delikatne/nieznaczne wibracje

가늘게 움직이다. – delikatnie/nieznacznie poruszyć się/CZYM

가늘게 흔들다. – delikatnie CZYM trząść/potrząsnąć

가늘게 흔들리다. – delikatnie się trząść

 

그는 분노로 손을 가늘게 떨었어요. – On delikatnie potrząsał rękami ze złości.

잠을 자는 아기의 가슴이 가늘게 들먹이고 있어요.  – Pierś śpiącego dziecka delikatnie się porusza.

촛불이 가늘게 흔들려요. – Płomień świecy delikatnie się kołysze.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

가늡니다

가늘어요

가늘었다

가늘면

가늘고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

가느니까

가늘지만

가늘어서

가늘

가는

  1. 선이 가늘다. – być chudym, smukłym, szczupłym (dosł. „sylwetka jest wąska”)

그는 선이 가늘어서 외모만으로는 운동선수라고 믿기 어려워요. - On jest tak chudy, że aż trudno uwierzyć, że jest sportowcem.

 

  1. 가늘게 먹고 가늘게 살아라. – Nie należy żyć nad stan. Żyj odpowiednio do swojej pozycji, skromnie. (dosł. „Jedz cienko, żyj cienko”)