헐겁다 (A) - 1. być za dużym, za szerokim, luźnym, obszernym, niedopasowanym, poluzowanym, obluzowany; 2. być lekkim, swobodnym

Wymowa/발음

[헐겁따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 헐겁다 – 1. N jest za duży, za szeroki, luźny, obszerny; 2. N jest lekki, swobodny

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. być za dużym, za szerokim, luźnym, obszernym, niedopasowanym, poluzowanym, obluzowany

헐거운 구두 – za duże buty

반지가 헐겁다. – pierścionek jest za duży/luźny

구두가 헐겁다. – buty są za duże

서랍이 헐겁다. – szuflada jest poluzowana/obluzowana/niedopasowana/rozklekotana 

손잡이가 헐겁다. – uchwyt/klamka/poręcz jest poluzowany/obluzowany 

옷이 헐겁다. – ubranie jest za luźne

헐거운 바지 – za duże spodnie

 

구두를 오래 신었더니 헐거워졌어요. – Chodziłem w tych butach przez długi czas, więc się rozeszły.  (dosł. „stały się za luźne”) 

나사못 자리가 헐거워서 자꾸 빠진다. – Śrubka często wypada, bo otwór jest zbyt duży.

어느 나라에서나 허수아비는 옷을 헐겁게 입고 있어요. – W każdym kraju strach na wróble ma na sobie za duże/luźne/obszerne/workowate stroje.

책상 서랍이 헐거워서 열고 닫을 때마다 덜컹거린다. – Szuflada biurka jest obluzowana, więc grzechocze za każdym razem gdy się ją otwiera lub zamyka.

허리띠를 좀 헐겁게 매는 것이 건강에 좋다고 해요. – Mówi się, że zdrowo jest nie zapinać paska zbyt mocno (dosł. „Mówi się, że zapinanie/zawiązywanie/zakładanie paska luźno jest dobre dla zdrowia.”).

 

  1. być lekkim, swobodnym

주머니가 헐겁다. – KTO ma pusto w kieszeniach (dosł. „kieszenie są lekkie”)

기분이 헐겁다. – KTO czuje się lekko (dosł. „nastrój/humor jest lekki/swobodny”)

 

그들 세 사람은 오랜만에 기분이 헐겁게 툭 트였다. – Ta trójka dawno nie czuła się tak swobodnie. (dosł. „Ich trójka po długim czasie znowu poczuła się swobodnie.”)

월말이 되니까 주머니가 헐거워요. – Nadchodzi koniec miesiąca, więc mam pusto w kieszeniach. (dosł. „w kieszeniach jest lekko”)

헐거이(ADV) – luźno; swobodnie/lekko

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

헐겁습니다

헐거워요

헐거웠다

헐거우면

헐겁고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

헐거우니까

헐겁지만

헐거워서

헐거울

헐거운