얌전하다 (A) -

Wymowa/발음

[얌전하다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 얌전하다 – 1. N jest grzeczny, spokojny, posłuszny 2. N jest grzeczny, schludny, skromny 3. N jest staranny, pieczołowity

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1. o charakterze, zachowaniu itp.: być grzecznym, spokojnym, posłusznym

성품이 얌전하다. – CZYJE usposobienie jest grzeczne/posłuszne; KTO jest z natury grzeczny/posłuszny

얌전하게 굴다. – grzecznie postępować/postąpić

얌전하게 앉아 있다. – grzecznie/spokojnie siedzieć

얌전한 강아지 – grzeczny/posłuszny/spokojny piesek  

얌전한 말투 – grzeczny/spokojny ton głosu/sposób mówienia

얌전한 소녀 – grzeczna/posłuszna/spokojna dziewczynka

얌전한 아이 –  grzeczne/posłuszne/spokojne dziecko

 

도로타는 얌전해 보이지만 과격한 운동을 좋아합니다. – Dorota wygląda na grzeczną/posłuszną dziewczynkę, a lubi sporty walki.  

모든 아이는 잠잘 때 얌전하네요. – Wszystkie dzieci są grzeczne, kiedy śpią.

베아타는 얌전하게 두 손을 무릎 위로 얹은 자세로 앉아 있었어요. – Beata siedziała grzecznie/spokojnie z rękami na kolanach.

선생님이 들어오시자, 돌아다니던 학생들이 얌전하게 책상으로 돌아갔다. – Jak tylko wszedł nauczyciel, wszyscy uczniowie grzecznie/posłusznie wrócili do ławek.

슬비아는 평소에 말이 없고 얌전해요. – Sylwia jest zwykle małomówna i grzeczna/spokojna.  

어렸을 때 요안나는 얌전한 소녀였는데, 30년이 지난 지금은 매우 활동적인 전문가가 되었다. – W dzieciństwie Joanna była grzeczną/posłuszną/spokojną dziewczynką, a teraz, po 30 latach, jest z niej energiczna/rzutka specjalistka.

 

2. o wyglądzie itp.: być grzecznym, schludnym, skromnym

생김새가 얌전하다. – wygląd jest skromny/grzeczny/schludny

얌전한 옷 – schludne/skromne/grzeczne ubranie/strój

얌전한 이미지 – grzeczny/skromny wizerunek 

옷이 얌전하다. – strój/ubranie jest grzeczny/skromny/schludny

 

거칠게 생긴 남자들이 얌전한 말투로 길을 물었다. – Groźnie wyglądający mężczyźni grzecznym tonem zapytali o drogę.

올라는 화장을 짙게 하지 않아서 얌전해 보였어요. – Ola wyglądała grzecznie/skromnie, bo miała delikatny makijaż. (dosł. „Ola nie zrobiła mocnego makijażu, więc wyglądała grzecznie.”)

요즈음은 젊은 여자들이 얌전한 이미지를 별로 좋아하지 않는다. – Ostatnio młode kobiety nie lubią wizerunku grzecznej dziewczynki.

카시아는 얌전한 옷이 잘 어울려요. – Kasi pasuje skromny/grzeczny strój/ubrania.

 

  1. o sposobie wykonywania pracy itp.: być starannym, pieczołowitym; z sercem, z dbałością

글씨가 얌전하다. – pismo jest staranne/pieczołowicie wykaligrafowane

솜씨가 얌전하다. – sposób wykonywania CZEGO/umiejętności jest staranny/pieczołowity

얌전한 요리 솜씨 – dobre umiejętności kulinarne; pieczołowitość/staranność w przyrządzaniu potraw

 

그의 부인은 얌전하고 뛰어난 요리솜씨로 우리를 대접했어요. – Jego żona podjęła nas pysznym posiłkiem, który starannie/z sercem przygotowała.

코르넬리아는 얌전하게 수를 놓아서 만든 식탁보를 좋아한다. – Kornelia lubi obrusy ozdobione pieczołowicie wykonanym haftem.

얌전 (N) – grzeczność, posłuszeństwo

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

얌전합니다

얌전해요

얌전했다/하였다

얌전하면

얌전하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

얌전하니까

얌전하지만

얌전해서/하여서

얌전할

얌전한

1. 얌전한 고양이가 부뚜막에 먼저 올라간다. – o osobie, która wygląda na taką, która nic nie jest w stanie zrobić nic sama/niczemu nie podoła, a robi coś negatywnie postrzeganego, zaskakującego, niespodziewanego, pozornie niezgodnego z usposobieniem „cicha woda brzegi rwie” „z cicha pęk” (dosł. „grzeczny kot jest pierwszy na piecu”)