친근하다 1. być zżytym, bliskim, poufałym, zaprzyjaźnionym, przyjaznym, przyjacielskim; pozostającym w bliskich/zażyłych relacjach 2. być znajomym, znanym KOMU, dobrze KOMU znanym, swojskim

Wymowa/발음

[친근하다]

Zapis ideograficzny/한자

[親近--]

N이/가 친근하다 – N jest zżyty, bliski, poufały; N jest znajomy/dobrze KOMU znany

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne 

N1은/는 N2와/과 친근하다 – N1 jest w przyjacielskich relacjach z N2

N1, N2 - rzeczowniki osobowe

Jeśli N to rzeczownik zbiorowy/w liczbie mnogiej to można pominąć końcówkę 와/과.

N이/가 친근하다 – N są ze sobą w przyjacielskich relacjach

N – rzeczowniki żywotne

N1은/는 N에 친근하다 – N1 jest dobrze znany N2

N - rzeczowniki nieżywotne

N1은/는 N에게 친근하다 – N1 jest dobrze znany N2

N - rzeczowniki żywotne

1. być zżytym, bliskim, poufałym, zaprzyjaźnionym, przyjaznym, przyjacielskim; pozostającym w bliskich/zażyłych relacjach czy ścisłe relacje/związki?

친근한 사이 – przyjacielskie stosunki/relacje

친근한 친구 – kolega/koleżanka, z którym KTO przyjacielskich/przyjaznych stosunkach

친근한 사람 – przyjazny/przyjacielski człowiek

친근하게 굴다. – zachowywać się przyjacielsko/po przyjacielsku

친근하게 말하다. – mówić po przyjacielsku/przyjacielsko/przyjaźnie

친근하게 지내다. – utrzymywać z KIM przyjacielskie/przyjazne relacje

이웃과 친근하다. – być w przyjaznych relacjach z sąsiadem/sąsiadami

 

그는 이웃과 친근하게 지내고 있습니다. – On żyje w przyjaznych relacjach z sąsiadami.

그들은 아주 친근해 보였다. – Wyglądało na to, że łączą ich przyjazne relacje.

도로타는 나와 가장 친근한 동료예요. – Dorota jest moją najbliższą koleżanką z pracy.

해냐와 크세니아는 오늘 처음 만났지만 친근한 사이처럼 보였어요.  – Henia i Ksenia poznały się dzisiaj, a wyglądają, jakby łączyły je przyjacielskie relacje.

 

2. być znajomym, znanym KOMU, dobrze KOMU znanym, swojskim

무늬가 친근하다. – wzór/motyw jest znajomy/dobrze KOMU znany

분위기가 친근하다. – atmosfera jest swojska/znajoma 

친근한 노래 – KOMU znana/znajoma piosenka; piosenka, ktorą KTO dobrze zna

친근한 느낌 – znajome odczucie/poczucie/wrażenie 

친근한 단어 – znajome słowo; słowo, które jest dobrze KOMU znane

친근한 목소리 – znajomy głos

친근한 웃음 – znajomy śmiech

 

그 카페의 이름은 우리에게 친근한 노래 가사에서 따온 것이다. – Nazwa tej kawiarni została wzięta z tekstu dobrze nam znanej piosenki.

우리는 친근하게 서로에 대한 대화를 나누었다. – Swobodnie rozmawialiśmy o naszych sprawach. (dosł. „w dobrze nam znany sposób”)

친근히 [親近-] (ADV) – w zżyty sposób

 

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

친근합니다

친근해요

친근했다

친근하면

친근하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

친근하니까

친근하지만

친근해서

친근할

친근한