연약하다 (A) - być delikatnym, wrażliwym, kruchym, zbyt uczuciowym, zbyt emocjonalnym, wątłym, słabym

Wymowa/발음

[여ː냐카다]

Zapis ideograficzny/한자

[軟弱--]

N이/가 연약하다 – N jest delikatny, wrażliwy, kruchy, zbyt uczuciowy, zbyt emocjonalny, wątły, słaby

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być delikatnym, wrażliwym, kruchym, zbyt uczuciowym, zbyt emocjonalnym, wątłym, słabym

마음이 연약하다. – KTO jest delikatny/nadwrażliwy/zbyt emocjonalny/zbyt uczuciowy; KTO ma kruche serce (dosł. „CZYJE serce jest delikatne/wrażliwe”)

연약한 마음 –  zbyt delikatne/nadwrażliwe/kruche/pełne emocji serce/dusza 

연약한 목소리 – wątły/delikatny głosik

연약한 존재 – krucha istota

연약한 존재 – wątła/delikatna postura/sylwetka

연약한 피부 – delikatna/wrażliwa skóra

 

구스타프는 마음이 연약해서 남이 하는 말에 쉽게 상처를 받는다. – Gustaw jest zbyt wrażliwy i często cudze słowa go ranią. (dosł. „Jeśli chodzi o Gustawa to jego serce jest zbyt wrażliwe, więc cudze słowa łatwo je ranią.”)

너처럼 연약한 아이가 저 무거운 걸 어떻게 들겠니? – Jakżeż takie delikatne/kruche dziecko jak ty uniesie taką ciężką rzecz?

주쟈는 겉모습은 연약해 보이지만 실제로는 그렇지 않아요. – Zuzia na pozór wydaje się taka krucha/delikatna, ale w rzeczywistości jest inaczej.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

연약합니다

연약해요

연약했다/하였다

연약하면

연약하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

연약하니까

연약하지만

연약해서/하여서

연약할

연약한