묵직하다 (A) - 1. być dość/całkiem ciężkim, nielekkim, cięższym niż na to wygląd wskazuje; 2. być rozważnym, wiarygodnym, poważnym

Wymowa/발음

[묵찌카다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 묵직하다 –

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1.  być dość/całkiem ciężkim, nielekkim, cięższym niż na to wygląd wskazuje

묵직한 공 – ciężka/masywna piłka  

묵직한 기계 –  ciężka/masywna maszyna

묵직한 뚜껑 – ciężka/masywna pokrywa/wieko

묵직한 바구니 – ciężki koszyk

묵직한 생선 – ciężka/masywna ryba

묵직한 신문 뭉치 – ciężkie pakiety gazet/paczki z gazetami

묵직한 책  – masywne tomiszcze

묵직한 책가방 – ciężka torba z książkami/plecak

 

책을 세 권 넣었더니 가방이 묵직해요. – Torba jest dość ciężka, bo włożyłem do niej trzy książki.

어디에선가 묵직한 공이 날아 와서 다칠 뻔했어요. – Skądś nadleciała dość ciężka piłka, która o mało co by mnie nie uderzyła. (dosł. „o mało nie zostałem zraniony”)

 

  1.  być rozważnym, wiarygodnym, poważnym

묵직한 목소리 – poważny głos

묵직한 사람 –  poważny/rozważny/wiarygodny człowiek

묵직한 성품 – poważny/rozważny/wiarygodny charakter

묵직한 인상 – wrażenie poważnego/rozważnego/wiarygodnego

성격이 묵직하다. – charakter jest poważny/rozważny/wiarygodny

 

그 분은 젊지만 묵직한 사람이었어요.  – Mimo młodego wieku, był rozważnym człowiekiem.

이것이 가장 중요한 문제라고 마렉이 묵직한 목소리로 말했다. –  Marek poważnym głosem powiedział, że to właśnie jest najważniejszy problem/kwestia.

테레스카는 열 살이지만 성격이 묵직해서 어린 소녀 같지 않아요. – Tereska ma tylko 10 lat, ale jest tak poważna, że nie wygląda na małą dziewczynkę.

묵직이 (ADV) – ciężko; poważnie, rozważnie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

묵직하다

묵직해요

묵직했다

묵직하면

묵직하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

묵직하니까

묵직하지만

묵직해서

묵직할

묵직한