서글프다 (A) - 1. być osamotnionym, opuszczonym, smutnym, zasmuconym, zasmucającym; KOMU robi się smutno 2. być zniesmaczonym, zdegustowanym, rozczarowanym, niezadowolonym, sfrustrowanym; frustrującym, rozczarowującym; popsuć/psuć humor

Wymowa/발음

[서글프다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 서글프다 – 1. N jest osamotniony, opuszczony, smutny, zasmucony, zasmucający; N robi się smutno 2. N jest zniesmaczony, zdegustowany, rozczarowany, niezadowolony, sfrustrowany; N jest frustrujący, rozczarowujący; N psuje KOMU humor

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1. być osamotnionym, opuszczonym, smutnym, zasmuconym, zasmucającym; KOMU robi się smutno

서글픈 모습 – zasmucający widok/wygląd/postać (kogoś/czegoś osamotnionego/opuszczonego)

서글픈 신세 – smutne okoliczności/warunki (kogoś/czegoś osamotnionego/opuszczonego)

서글픈 표정 – smutna/zasmucona mina/wyraz twarzy (kogoś, kto czuje się osamotniony)

서글픈 노래 – smutna/zasmucająca/tęskna piosenka

현실이 서글프다. – rzeczywistość/życie (kogoś/czegoś opuszczonego/osamotnionego) jest smutna/zasmucająca

 

친구가 떠난 날부터 마틀다는 계속 서글픈 표정이에요.  – Matylda czuje się osamotniona, od kiedy koleżanka wyjechała. (dosł. „Od kiedy koleżanka wyjechała/odjechała Matylda ma ciągle smutną/osamotnioną minę.”)

밀랜카는 아픈 남동생을 생각하면 언제나 서글펐어요. – Na myśl o chorym młodszym bracie, Milence zawsze robiło się smutno. (dosł. „Gdy Milenka myślała o młodszym bracie to zawsze była/robiła się smutna.”)

 

  1. być zniesmaczonym, zdegustowanym, rozczarowanym, niezadowolonym, sfrustrowanym; frustrującym, rozczarowującym; popsuć/psuć humor

마음이 서글프다. – KTO czuje frustrację, niesmak i rozczarowanie (dosł. „serce/dusza jest sfrustrowane/zdegustowane/zniesmaczone/rozczarowane”)

사실이 서글프다. – fakty/zdarzenia wywołują u KOGO frustrację, niesmak i rozczarowanie

서글픈 생각 – frustrujące myśli/przemyślenia; myśli, które wywołują niesmak, frustrację i rozczarowanie

처지가 서글프다. – okoliczności/warunki wywołują u KOGO frustrację, niesmak i rozczarowanie

현실이 서글프다. – rzeczywistość/życie jest powodem frustracji, niesmaku i rozczarowania

 

신문에서 비도덕적인 사건을 본 애르크는 마음이 서글펐어요. – Eryk przeczytał w gazecie o tym nagannym postępku i był zniesmaczony/zdegustowany.

나는 날씨 좋은 주말에 일하러 오라는 전화를 받고 어쩐지 서글펐습니다.  – Byłam jakoś tak niezadowolona, kiedy w pogodny weekend dostałam telefon, że mam iść do pracy. 

언젠가 노인이 된다는 사실을 서글프게 생각하는 사람도 있어요. – Dla niektórych myśl, że kiedyś się zestarzeją jest frustrująca. (dosł. „Są i tacy ludzie, którzy myślą z niesmakiem/niezadowoleniem/frustracją o tym, że kiedyś staną się staruszkami/zestarzeją się.”)

서글피(ADV) - 1. smutno, w osamotnieniu 2. z niesmakiem, z niezadowoleniem, z frustracją

서글픔(N) – osamotnienie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

서글픕니다

서글퍼요

서글펐다

서글프면

서글프고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

서글프니까

서글프지만

서글퍼서

서글플

서글픈