그립다 (A) - 1. być wytęsknionym, KTO tęskni za KIM/CZYM; 2. być koniecznym, nieodzownym, takim, że szkoda, że go nie ma; KOMU brakować CZEGO; trudno KOMU obejść się bez CZEGO; KOMU przydałoby się CO

Wymowa/발음

[그립따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 그립다 – N jest wytęskniony; N jest taki, że się o nim myśli z tęsknotą/wytęsknieniem

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 그립다 – N1 tęskni za N2; N1 chce się spotkać z N2; N1 chce ponownie zobaczyć N2.

N1 – rzeczowniki żywotne

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

  1. być wytęsknionym, KTO tęskni za KIM/CZYM

그리운 가족 품에 안기다 – być otoczonym rodziną, za którą się długo tęskniło

그리운 목소리 – CZYJ wytęskniony, dawno niesłyszany głos

그리운 사람 –  człowiek/ludzie, za którym/którymi KTO tęskni  

그리운 시절 – czasy, za którymi KTO tęskni; czasy, o których się myśli z nostalgią

그리운 얼굴 – CZYJA wytęskniona, dawno niewidziana twarz

바다가 그립다 – tęsknić za morzem (dosł. „morze jest wytęsknione”)

친구가 그립다 – tęsknić za znajomymi/przyjaciółmi

 

고향에 계신 부모님이 그립다. – Tęsknię za rodzicami, którzy zostali w rodzinnych stronach. (dosł. „mieszkają w rodzinnych stronach”)

할아버지의 강아지는 주인이 그리운 듯이 매일 병원 앞에서 할아버지를 기다려요. – Pies dziadka codziennie czekał na niego pod szpitalem, tak jakby za nim tęsknił.

나는 친구들과 함께 보낸 어린 시절이 가슴이 저리게 그립다. – Z ogromną nostalgią myślę o dzieciństwie, które spędziłam z przyjaciółmi. (dosł. „okres dzieciństwa jest wytęskniony do bólu serca”)

한국에서 공부를 마친 다미안은 내일 바르샤바로 돌아와서 그리웠던 비고스를 먹게 될 거예요. – Damian, który skończył naukę w Korei, jutro wraca do Warszawy i będzie mógł zjeść bigos, za którym tak tęsknił.

나이가 많아질수록 어린 시절의 친구들이 그립다고 한다. – Mówi się, że z wiekiem/upływem lat coraz bardziej się tęskni za przyjaciółmi z dzieciństwa.

고향을 떠난 경험이 없으면 고향을 그리워하는 마음을 이해하기 어렵다.   – Jeśli ktoś nigdy nie opuścił swoich stron rodzinnych, trudno mu będzie pojąć, czym jest tęsknota za domem.

 

  1. być koniecznym, nieodzownym, takim, że szkoda, że go nie ma; KOMU brakować CZEGO; trudno KOMU obejść się bez CZEGO; KOMU przydałoby się CO

돈이 그립다 – KOMU brakuje pieniędzy; KOMU bardzo przydałyby się pieniądze (dosł. „pieniądze są konieczne”)

휴식이 그립다 -  KOMU brakuje odpoczynku; potrzebować odpoczynku; KOMU bardzo przydałby się odpoczynek (dosł. „odpoczynek jest konieczny”)

 

실직해서 몇 개월을 쉬었더니 돈 몇 푼이 그립다. – Ponieważ stracił pracę, przez parę miesięcy nic nie robił, więc przydałoby mu się chociaż parę groszy. (dosł. „parę/kilka groszy jest bardzo potrzebnych/brakuje”)

긴장을 하면 담배가 그립습니다. – Kiedy jestem zdenerwowany, mam ogromną ochotę na papierosa.  (dosł. „papieros jest konieczny”)

대도시에서 사는 사람은 자연이 그립기 마련입니다. – To oczywiste, że mieszkańcom dużych miast brakuje kontaktu z naturą/przyrodą. (dosł. „natura/przyroda jest konieczna”)

그리움 (N)- tęsknota

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

그립습니다

그리워요

그리웠다

그리우면

그립고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

그리우니까

그립지만

그리워서

그리울

그리운